انعقاد تفاهم نامه همکاری های علمی مابین دانشگاه الزهرا (س) و دانشگاه کربلاء

روز چهارشنبه مورخ 11/11/91 تفاهم نامه همکاری علمی، پژوهشی با حضور خانم دکتر انسیه خزعلی رئیس دانشگاه الزهرا (س) و خانم دکتر فردوس الموسوی معاون آموزشی دانشکده علوم اسلامی دانشگاه کربلا که به نیابت از رئیس این دانشگاه در جلسه حضور داشتند، منعقد گردید .

در این مراسم آقای دکتر بلاسم رئیس گروه فقه و اصول، خانم دکتر امل الحسینی استاد دانشگاه کربلا و خانم ها دکتر رستم پور مدیر گروه زبان و ادبیات عرب، دکتر مرندی مدیر روابط بین الملل، ناصری مدیر روابط عمومی دانشگاه الزهرا (س) و همچنین خانم ها عفاف الحکیم و زینب الحکیم از بانوان فعال لبنانی  حاضر بودند .

طی این جلسه خانم دکتر خزعلی پس از خوشامدگویی و تبریک ایام مبارک میلاد رسول اکرم (ص) و امام جعفرصادق (ع) انعقاد این تفاهم نامه در این ایام خجسته را به فال نیک گرفته، ضمن اعلام آمادگی دانشگاه در پذیرش دانشجویان عراقی، شرایط و رشته های تحصیلی دانشگاه را توضیح دادند .  

این موافقت نامه شامل 12ماده می باشد و اهم موارد آن شامل تبادل استاد و دانشجوی تحصیلات تکمیلی، برگزاری دوره های آموزشی و انجام طرح های پژوهشی مشترک می باشد. لازم به توضیح است مقدمات اجرای این همکاری مشترک در دومین کنفرانس بین المللی امام حسین (ع) "نهضت حسینی آزادی فردی و جنبش ملت ها" که در تاریخ 22 و 23 آذر ماه امسال در دانشگاه کربلا برگزار گردید با شرکت و ارائه مقاله توسط اساتید گروه زبان و ادبیات عربی فراهم گردید .  

در پایان لوح یادبود دانشگاه و هدایایی نیز از آثار صنایع دستی کشور به مهمانان تقدیم گردید.

 

 

دکتر علی اصغر قهرمانی مقبل به مرتبه دانشیاری ارتقاء یافت

دکتر علی اصغر قهرمانی مقبل عضو هیأت علمی گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه خلیج فارس بوشهر به درجه دانشیاری ارتقاء یافت.

ضمن تبریک به این بزرگوار، آرزوی توفیقات روزافزون را برای کلیه ی اساتید فاضل رشته ی زبان و ادبیات عربی کشور از خداوند متعال خواستاریم.


پیام تبریک ریاست دانشگاه خلیج فارس به ایشان




سوابق تحصیلی، آموزشی و پژوهشی
دکتر علی اصغر قهرمانی مقبل
الف) سوابق تحصیلی:
  • دیپلم علوم تجربی، سال 1368، دبیرستان تختی شهریار با معدّل 65/15
  • کاردانی ادبیّات فارسی، سال 1370، مرکز تربیت معلّم شهید مفتح (شهر ری) با معدّل 93/16
  • کارشناسی زبان و ادبیّات عربی، سال 1375، دانشگاه علاّمه طباطبایی با معدّل 51/17
  • کارشناسی ارشد زبان و ادبیّات عربی، سال 1378، دانشگاه علاّمه طباطبایی با معدّل 71/17
  • دکتری زبان و ادبیّات عربی، سال 1385، دانشگاه قدّیس یوسف بیروت با درجۀ 17 (جیّد جدّاً).
موضوع رسالۀ کارشناسی ارشد: «عربيّات ديوان شمس : دراسة و تحليل و ترجمة»
موضوع رسالۀ دکتری: «النظام الشعري بين العربيّة والفارسيّة، وزناً وقافيةً ونَمَطاً : دراسة مقارنة»

ب) سوابق تدریس:
  1. دبیر رسمی آموزش و پرورش در شهر تهران و شهریار به مدّت 10 سال.
  2. مدرّس زبان فارسی در دانشگاه قدّیس یوسف بیروت به مدّت 3 سال.
  3. استادیار تمام وقت گروه زبان و ادبیّات عربی در دانشگاه خلیج فارس - بوشهر از دیماه 1385 تاکنون.

ج) سوابق پژوهشی:
* مقالات
  1. «عنصر رنگ در هفت پیکر نظامی»، مجلّۀ الدراسات الأدبیّه (دانشگاه لبنان)، شمارۀ پیاپی 43-44، پاییز و زمستان 1382 (2003-2004)، صفحات 173-199.
  2. «المخطوطات الفارسية في المكتبة الشرقيّة ببيروت»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الحادية والثمانون، الجزء الأوّل، كانون الثاني - حزيران 2007، الصفحات 73-123. (مشترک با آقای دکتر مصطفی موسوی)
  3. «تعريفات القافية ومناقشتها»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الحادية والثمانون، الجزء الثاني، تمّوز - كانون الأوّل 2007، الصفحات 473-496.
  4. «المخطوطات التركيّة في المكتبة الشرقيّة ببيروت»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الثانية والثمانون، الجزء الأوّل، كانون الثاني - حزيران 2008، الصفحات 169-216. (مشترک با آقای دکتر مصطفی موسوی)
  5. «آراء العروضيّين العرب والمستشرقين حول أساس النظام الوزني العربي ومناقشتها»، مجلّۀ علوم انسانی (دانشگاه تربیت مدرّس)، عدد 16 (4)، 1430/2009، صفحات 117-135.
  6. «مولانا جلال الدین تأثیرپذیری او از دیوان متنبّی»، مجلّۀ نامۀ فرهنگستان، ویژه‌نامۀ ادبیّات تطبیقی، دورۀ اوّل، شمارۀ اوّل، بهار 1389، صفحات 39-58.
  7. «تأثير ابن حمّاد جوهري در علم عروض فارسي»، مجلّۀ نامۀ فرهنگستان، ویژه‌نامۀ ادبیّات تطبیقی، دورۀ اوّل، شمارۀ دوم، پاییز 1389، صفحات 56-68.
  8. «خزان، قناری غمگین اخَوان» مجلّۀ الدراسات الأدبیّه (دانشگاه لبنان)، شمارۀ پیاپی 53-60، بهار 1386- زمستان 1387 (2006-2009)، صفحات 295-318.
  9. «الجوازات الوزنيّة والمميّزات الوزنيّة: دراسة الزحافات والعلل دراسة تاريخيّة وطيفيّة»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة 83، الجزء الثاني، تمّوز - كانون الأوّل 2009، الصفحات 481-497.
  10. «تصحیح شش بیت از رودکی سمرقندی بر اساس نسخه‌های خطّی معیار الاشعار»، مجلّۀ معارف (مرکز نشر دانشگاهی)، دورۀ 23، شمارۀ 1، فروردین - تیرماه 1388، صفحات 125-136.
  11. «المتنبّي في مرآة الأدب الفارسي المنثور»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الرابعة والثمانون، الجزء الثاني، تمّوز - كانون الأوّل 2010، الصفحات 385-407.
  12. «علل موفّقیت قالب مثنوی در ادبیّات فارسی و ناکامی آن در ادبیّات عربی»، مجلّۀ انجمن ایرانی زبان و ادبیّات عربی، شمارۀ 16، پاییز 1389، ص 119-135.
  13. «مَن استدرك البحر المتدارك على البحور الخليليّة»، مجلّة دراسات في اللغة العربيّة وآدابها (جامعتا سمنان وتشرين)، السنة الأولى، العدد 3، خريف 1389/ 2010، صفحات 145-171.
  14. «فهرست نسخههاي خطی فارسی و ترکی المکتبه الشرقیه (بیروت - لبنان)»، اوراق عتیق: مجموعۀ مطالعات متن پژوهی، نسخه شناسی و فهرست نگاری (کتابخانۀ مجلس شورای اسلامی)، دفتر اوّل، 1389،  صفحات 313- 353. (مشترک با آقای دکتر مصطفی موسوی)
  15. «تأکیدی بر صحّت انتساب معيار الاشعار به خواجه نصيرالدين طوسي»، مجلّۀ آینۀ میراث، پاییز و زمستان 1389، شمارۀ 47 (دورۀ جدید، سال هفتم، شمارۀ 2)، صفحات 211-227.
  16. «نبوغ خواجه نصیرالدین طوسی در علم عروض و قافیه»، مجلۀ پژوهش علوم انسانی (دانشکدۀ ادبیات دانشگاه بوعلی سینا) سال دهم، شمارۀ 25، بهار و تابستان 1388 (تاریخ انتشار بهار 1390)، صفحات 1-18.
  17. «واحد وزن در شعر عربی و فارسی»، مجلّۀ نامۀ فرهنگستان، ویژه‌نامۀ ادبیّات تطبیقی، شمارۀ سوم، بهار 1390، صفحات 42-65.
  18. «الأخفش الأوسط والبحر المتدارك»، مجلۀ حوليّات معهد الآداب الشرقية (دانشگاه القديس يوسف - بیروت)، المجلّد التاسع، السنوات 2002-2010، الطبعة الأولی 2011، صفحات 129-153.
  19. «فن الشعر لأرسطو وأثره في العلوم الأدبيّة العربيّة من طريق ترجمة متّى بن يونس»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة السادسة والثمانون، الجزء الأوّل، كانون الثاني - حزيران 2012، صفحات 173-193.
  20. «فنّ الملمّع: حلقة الوصل بين الشعرين العربي والفارسي»، مجلّة دراسات في اللغة العربيّة وآدابها (جامعتا سمنان وتشرين)، السنة الثانية، العدد 6، صيف 1390هـ. ش/2011، صفحات 77-100.
  21. «تأثیر وزن شعر فارسی بر اشعار عربی میرداماد»، مجلۀ پژوهش‌های نقد و ترجمۀ زبان و ادبیات عربی (دانشگاه علامه طباطبائی)، سال اول، ش1، زمستان 1390، صفحات 155-170. (مشترک با آقای دکتر حسین مرعشی).
  22. «چگونگی تلفّظ «کعبتین» در زبان و ادب فارسی»، نشریۀ پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی (دانشگاه بوعلی سینا)، سال اول، ش1، بهار 1391، صفحات 87-106. (مشترک با آقای دکتر سید ناصر جابری)
  23. «دلالت‌های معنایی «قَرْن» در زبان عربی و عبری و ارتباط آن با «ذوالقرنین» در قرآن کریم و کتاب مقدّس»، مجلۀ پژوهشنامۀ نقد ادب عربی، دانشگاه شهید بهشتی، شمارۀ 2، بهار و تابستان 1390، صفحات 97-117.
  24. «ضعفِ تأليف»، دانشنامۀ زبان و ادب فارسی؛ به سرپرستی اسماعیل سعادت، جلد چهارم (سندبادنامه - فردوسی)، چاپ اول، تهران: انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1391، صفحات 464-465.
  25. «عروض»، دانشنامۀ زبان و ادب فارسی؛ به سرپرستی اسماعیل سعادت، جلد چهارم (سندبادنامه - فردوسی)، چاپ اول، تهران: انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1391، صفحات 615-618.
  26. «غرابت استعمال»، دانشنامۀ زبان و ادب فارسی؛ به سرپرستی اسماعیل سعادت، جلد چهارم (سندبادنامه - فردوسی)، چاپ اول، تهران: انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1391، صفحات 713-714.
* همایش‌ها
  1. «گرایش ادبیّات تطبیقی در رشتۀ زبان و ادبیّات عربی: درسها و سرفصلها»، مجموعۀ مقالات سومین همایش مدیران گروه زبان و ادبیّات عربی کشور (دانشگاه بوعلی سینا - همدان)، تیرماه 1386، صفحات 241-250.
  2. «خواجه نصیرالدین طوسی عروضیِ ریاضی‌دان»، آفتاب شرق: مجموعه مقالات علمی اوّلین کنگرۀ بین المللی خواجه نصیرالدین طوسی (دانشگاه خواجه نصیر)، زمستان 1387، صفحات 263-267.
  3. «كتاب فنّ الشعر لأرسطوطاليس وأثره في الثقافة العربيّة من خلال الترجمة»، المؤتمر العالمي الثاني للغة العربيّة وآدابها: إسلاميّة الدراسات اللغويّة والأدبيّة وتطبيقاتها، همایش بین المللی دانشگاه اسلامی مالزی، 23-24 دسامبر 2009.
  4. «ضرورت وزنی و اهمیّت آن در شعر فارسی و عربی و تأثیر آن در اعتدال وزنی»، وزن شعر فارسی از دیروز تا امروز: نخستین هم‌اندیشی وزن شعر و اشعار ایرانی، انجمن زبان‌شناسی ایران، 9-10 اردیبهشت 1389، صفحات 61-90. (ناشر: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1390)
  5. «أهمّية الدراسات اللغويّة والأدبيّة المقارنَة بين العربيّة والفارسيّة ومجالاتها»، العربيّة لغة عالميّة: مسؤوليّة الفرد والمجتمع والدولة، المؤتمر الدولي السنوي، المجلس الدولي للغة العربيّة، 26-30 ربيع الثاني 1433/ 19-23 مارس 2012، بيروت، كتاب المؤتمر، ج1، صفحات 274-277.
* کتاب
  1. تصحیح اشعار عربی و ویرایش اشعار فارسی کتاب جامع الالحان عبد القادر بن غیبی حافظ مراغی (مقابله و ویرایش بابک خضرائی)، تهران: انتشارات فرهنگستان هنر، 1388.
  2. تألیف کتاب ارکان عروضی : بررسی یک مشکل تاریخی در علم عروض فارسی، چاپ اوّل، تهران: انتشارات نیلوفر، 1389.
  3. تألیف کتاب عروض و قافیۀ عربی، چاپ اول، تهران: انتشارات سمت/ دانشگاه خلیج فارس، 1390.
  4. ویرایش کتاب گمرک بوشهر و نقش آن در تجارت خلیج فارس در دورۀ قاجار، تألیف دکتر حبیب الله سعیدی‌نیا، چاپ اول، بوشهر: انتشارات دانشگاه خلیج فارس، 1389.
نشانی:
بوشهر، بلوار شهید ماهینی، دانشگاه خلیج فارس، دانشکدۀ ادبیّات و علوم انسانی، گروه زبان و ادبیّات عربی.
کد پستی: 7516913798
تلفن: 7363623-0912
دورنگار: 4544575-0771
  E-mail: ali.ghahramanim@gmail.com

انتقاد دکتر آذرتاش آذرنوش از موازی‌کاری در برگردان‌های عربی به فارسی

دکتر آذرتاش آذرنوش استاد زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ،‌ با اشاره به ترجمه آثار منتشر شده در حوزه ادبیات فارسی به زبان‌های دیگر گفت:‌ متأسفانه نویسندگان و مترجمان ما در این زمینه کم‌کاری‌های فراوان کرده‌اند،‌در حالیکه آثار بسیاری از زبان عربی به فارسی منتشر شده در زمینه ترجمه آثار فارسی حداقل به زبان عربی تاکنون اقدامات جدی صورت نگرفته است.

وی افزود: هر چند قیاس بین آثار ترجمه شده فارسی با عربی دشوار است،‌ چرا که کشورهای عربی‌زبان در مقابل کشورهای فارسی‌زبان بیشتر‌اند،‌ در نتیجه آثار نویسندگانشان نیز بیشتر است‌، اما باید توجه داشته باشیم که ادبیات ما بسیار غنی‌تر و پربارتر است.

استاد آذرنوش تصریح کرد:‌ از طرف دیگر دانشجویان رشته ادبیات عرب انبوهی از آثار منتشر شده به زبان عربی را به فارسی برگردانده‌اند،‌ برای نمونه ده‌ها ترجمه از آثار جبران خلیل جبران در بازار کتاب به چشم می‌خورد که کمکی به ما نمی‌کند، بلکه موازی کاری صرف است.

دکتر آذرنوش افزود: اما در مقابل عکس این عمل اتفاق نمی‌افتد،‌چرا که زبان فارسی دارای پشتوانه عظیمی است که برگردان آن به عربی از عهده دانشجویان بر نمی‌آید‌، هم‌چنین عرب‌ها ترجیح می‌دهند، ادبیات اروپایی را ترجمه و منتشر کنند،‌تا ادبیات پربار فارسی. در حالیکه در ایران چه در زمینه ادبیات نرم یعنی رمان و شعر و چه در زمینه ادبیات تحقیقی آثار شاخص و فراوانی را داریم که  از آثار منتشر شده در کشورهای دیگر بسیار برتر هستند. اما عرب‌ها از ترجمه این کتاب‌ها عاجزند.

این نویسنده نام آشنا گفت:‌ من اساسا با واژه صادرات کتاب مخالفم چرا که کتاب یک کالای فرهنگی است و صادرات برای آن معنا ندارد،‌ ما باید ادبیاتمان را به گونه‌ای اعتبار ببخشیم که دنیا به آن جذب شود،‌ مگر خیام و مولانا آثارشان صادر شد که مخاطب جهانی پیدا کردند.

وی ادامه داد:‌ امروز وظیفه ما این است که قبل از هر چیز به تولید آثار شاخص بپردازیم و پس از آن ترجمه‌های خوب و کاملی از آن‌ها را  برای ارائه در بازارهای جهانی ارائه کنیم. البته در حال حاضر نیز جریان‌هایی نیز وجود دارد که آثار را به زبان‌های دیگر ترجمه می‌کنند، اما فعالیتشان اندک است.

آغاز توزیع کارت کارشناسی ارشد 92 از یکشنبه

مشاور عالی سازمان سنجش با اشاره به آمار داوطلبان آزمون کارشناسی ارشد 92 به تفکیک گروه‌های آموزشی مختلف، از آغاز توزیع کارت ورود به جلسه آزمون از روز یکشنبه خبر داد.

توزیع کارت آزمون از یکشنبه

  وی با اشاره به صدور کارت ورود به جلسه آزمون کارشناسی ارشد برای 985 هزار و 977 داوطلب، گفت: از این تعداد 499 هزار و 65 کارت برای خواهران و 486 هزار و 912 کارت برای برادران صادر شده است.

  توکلی با اشاره به دریافت اینترنتی کارت ورود به جلسه از روز یکشنبه تا سه‌شنبه 17 بهمن ماه از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org، اظهار کرد: داوطلبان باید برای دریافت کارت ورود به جلسه مشخصات شناسنامه‌ای، شماره پرونده، کد رهگیری وارد کنند.

  حسین توکلی در گفت‌وگو با خبرنگار«دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به ثبت نام 896 هزار و 44 داوطلب در 133 کد رشته امتحانی متمرکز در شش گروه آموزشی آزمون کارشناسی ارشد، گفت: از این تعداد 458 هزار و 731 داوطلب زن و مابقی را مردان تشکیل می‌دهند.

  وی با اشاره به تعداد داوطلبان آزمون کارشناسی ارشد به تفکیک گروه‌های آموزشی، اظهارکرد: در گروه آموزشی علوم انسانی 479 هزار و 736 داوطلب، گروه علوم پایه 66 هزار و 860 داوطلب، فنی و مهندسی 236 هزار و 523 داوطلب، کشاورزی 49 هزار و 262 داوطلب، هنر 61 هزار و 982 داوطلب و دامپزشکی 1681 داوطلب شرکت کردند.

وی با بیان اینکه بیشترین تعداد داوطلبان متقاضی شرکت در گروه آموزشی علوم انسانی و کمترین دامپزشکی است، تصریح کرد: همچنین 89 هزار و 933 داوطلب علاقمندی خود را برای شرکت در کد رشته امتحانی دوم اعلام کرده‌اند.

  مشاور عالی سازمان سنجش افزود: با توجه به اینکه امتحان هر کد رشته امتحانی به صورت جداگانه برگزار می‌شود، بنابراین داوطلبان باید برای شرکت در آزمون هر کدرشته امتحانی، کارت ورود به جلسه جداگانه‌ای دریافت کنند.

  امکان اعلام علاقه‌مندی گزینش در دانشگاه‌های پیام نور و غیرانتفاعی

  وی افزود: همچنین داوطلبانی که علاقمند به گزینش در دانشگاه‌های پیام نور و غیرانتفاعی هستند، می‌توانند با توجه به دستور العمل در زمان توزیع کارت با پرداخت 58 هزار ریال نسبت به اعلام علاقمندی خود اقدام کنند.

مشاور عالی سازمان سنجش با اشاره به برگزاری آزمون کارشناسی ارشد در طی روزهای چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه در 44 شهرستان و 115 حوزه امتحانی گفت: از این تعداد آزمون 188 هزار و 989 داوطلب در شهرستان تهران برگزار می‌شود.

  وی با بیان اینکه آزمون هفت کد رشته امتحانی در صبح و 12 کد رشته امتحانی در بعد از ظهر روز چهارشنبه 18 بهمن ماه برگزار می‌شود، اظهار کرد: آزمون 66 کد رشته امتحانی در صبح و 5 کد رشته امتحانی در بعد از ظهر روز پنج شنبه 19 بهمن ماه برگزار می‌شود.

  توکلی در پایان، گفت: همچنین آزمون 12 کد رشته امتحانی در صبح و 31 کدر شته امتحانی در بعد از ظهر روز جمعه 20 بهمن ماه برگزار می‌شود.

لا، لا، ثم لا لِـ "سـوف لن" ولـِ "سـوف لا"...

الأفاضل الكرام،
تجدون أدناه رأي أحد المنافحين عن اللغة العربية في استعمال "سوف لن" و"سوف لا":
"شاع في السنين الأخيرة استعمال "سوف لا" و "سوف لن" مع الفعل المضارع لإفادة نفي الفعل في المستقبل، وهو خطأ فظيع للاعتبارات التالية:
1) "سوف " مثلها مثل السين المتصلة بالفعل المضارع في مثل قولنا "ستنجح" أو "سوف تنجح"، لا ينبغي أن يفصلها فاصل عن الفعل المضارع فكما أننا لا يمكننا أن ندخل أداة من أدوات النفي على العبارة "ستنجح" فكذلك لا يمكن إدخال النفي على العبارة "سوف تنجح" والفرق بينهما في المعنى أن عبارة "ستنجح" يراد بها وقوع النجاح في أمد أقرب من الأمد الذي تفيده "سوف تنجح" وذلك حسب البصريين.
2) وقوع النفي في المستقبل الذي يقصده القائلون " سوف لا " أو "سوف لن" تفيده "لن" وحدها مقترنة بالفعل المضارع مثل العبارة التالية " لن تخسر " أو " لن تخفق " بدون حاجة إلى إضافة " سوف " التي لا تكون مع النفي بل تكون لزاما مع الإثبات.
فمما يتعلمه التلاميذ في المدارس الابتدائية أن النفي في الزمان الماضي تفيده الأداة " لم " متصلة بالفعل المضارع، وأن النفي في الزمان الحاضر تفيده الأداة "لا " متصلة بالفعل المضارع، وأن النفي في الزمان المستقبل تفيده الأداة " لن " وحدها متصلة بالفعل المضارع.
3) "سوف "اشتق منها فعل " سَوَّفَ " سوَّفه، يُسَوِّفُه تسويفا" بمعنى قال له: "سوف أفعل" بمعنى وعده بفعل شيء يطلبه منه أو ينتظر منه وقوعه، لا نفي وقوعه.
4) لم يسمع بعبارة "سوف لا" ولا "سوف لن" إلا في السنين الأخيرة ولا نجد أثرا لأيتهما في كلام العرب بتاتا، لا في أشعارهم ولا في خطبهم، ولا في القرآن الكريم، ولا في أحاديث الرسول صلى الله عليه وسلم، ولا فيما كتبه الكتاب قديما أو حديثا، وذلك لأنهما غير صحيحتين، ومخالفتان لما نصت عليه أمهات كتب اللغة، كما نستشهد عليه فيما يلي:
- في "لسان العرب" لابن منظور : "سوف : كلمة معناها التنفيس والتأخير" قال سيبويه : "سوف كلمة تنفيس فيما لم يكن بعد، ألا ترى أنك تقول : "سوّفته" إذا قلت له مرة بعد مرة " سوف أفعل " ولا يفصل بينها وبين " أفعل " لأنها بمنزلة السين في "سيفعل" وقال "ابن جنّي: وهو حرف، واشتقوا منه فعلا فقالوا "سوّفت الرجل تسويفا" ا هـ.
- في "تاج العروس من جواهر القاموس" لمحمد مرتضى الزبيدي: سوف معناه "الاستئناف، أو كلمة تنفيس فيما لم يكن بعد كما نقله الجوهري عن سيبويه، قال : " ألا ترى أنك تقول سوّفته إذا قلت له مرة بعد مرة" سوف أفعل" ولا يفصل بينها وبين أفعل، لأنّها بمنزلة السين في " سيفعل " وقال ابن دريد "سوف" : كلمة تستعمل في التهديد والوعيد والوعد فإذا شئت أن تجعلها إسما نوّنتها ... ومن المجاز يقال : "فلان يقتات السوف" : أي يعيش بالأماني".ا هـ"
- في "مغني اللبيب عن كتب الأعاريب" لجمال الدين بن هشام الأنصاري: "سوف مرادفة للسين أو أوسع منها (على الخلاف يعني الخلاف في مدة الاستقبال في " السين " وفي سوف) ومعنى قول المعربين فيها "حرف تنفيس": حرف توسيع وذلك أنّها نقلت المضارع من الزمن الضيق -وهو الحال- إلى الزمن الواسع وهو الاستقبال..." اهـ.
- في "المعجم الوسيط" لمجمع اللغة العربية بالقاهرة: "سوف: حرف مبنيّ على الفتح، يخصّص أفعال المضارعة للاستقبال، فيرد الفعل من الزمان الضيق وهو الحال إلى الزمان الواسع وهو الاستقبال. وهو يعني : "سأفعل" وأكثر ما يستعمل في الوعيد. وفي التنزيل العزيز : (كلاّ سوف تعلمون، ثم كلاّ سوف تعلمون). وقد يستعمل في الوعد. وفي التنزيل العزيز (ولسوف يعطيك ربك فترضى). هـ.".
المصدر:

__________________

فراخوان هفتمین جشنواره بین المللی فارابی ویژه تحقیقات علوم انسانی

فرمت DOC
 
 
مهلت ارسال آثار پژوهشي: 25 اسفند 1391
 
اطلاعات تماس
نشاني دبيرخانه: تهران، پاسداران، خيابان شهيد مؤمن نژاد (گلستان اول)، شماره 124، پژوهشكده مطالعات فرهنگي و اجتماعي وزارت علوم، دبيرخانه جشنواره بينالمللي فارابي 
 صندوق پستي: 119-16465
 تلفن: 22767487- 22767485 
 فاكس: 22767490 
 پايگاه اينترنتي: www.farabiaward.ir 
 پست الكترونيكي:
info@farabiaward.ir
وزارت علوم، تحقيقات و فناوري به منظور ارتقاي جايگاه علوم انساني و اسلامي و ترغيب و تشويق پژوهشگران اين حوزه به انجام تحقيقات بنیادی و کاربردی اصیل منطبق با ملاكهاي علمي و دانش بومي و همچنين شناسايي، معرفي و تقدير از محققان و دانشمندان برتر حوزه علوم انساني و اسلامي، «هفتمین دوره جشنواره بينالمللي فارابي» را با مشاركت سازمانها و مؤسسات علمي داخلي و بينالمللي برگزار ميكند.
 
  موضوع موضوع جشنواره
موضوع اصلي جشنواره، «شناسايي و معرفي آثار پژوهشي برتر در حوزه علوم انساني و اسلامي» است كه ممكن است به صورت منتشرشده، منتشرنشده، پاياننامه يا در هر قالب ديگري به دبيرخانه جشنواره ارائه گردد.
در بخش جنبي جشنواره، هر ساله مركز پژوهشي برتر، مدير پژوهشي برتر، نشريه علمي پژوهشي برتر، انجمن علمي برتر، مترجم برجسته در حوزة لاتين و عربي، مصحح برتر، پيشكسوت علوم انساني ايران، مفاخرپژوه برجسته، نظريهپرداز برجسته، صاحبان آثار يا خدمات علمي برجسته و اساتيد پيشرو (مرحوم)، معرفي و مورد تقدير قرار ميگيرند.

راهنماي شركت در جشنواره
علاقهمندان به شركت در جشنواره ميتوانند، طي زمان مقرر، با مراجعه به پايگاه اينترنتي جشنواره به نشانی WWW.FARABIAWARD.IR نسبت به دريافت و تكميل كاربرگهاي مربوط اقدام و اثر خود را به همراه ساير مدارك به صورت پستي به نشانی دبيرخانه جشنواره ارسال نمايند. 

مدارك مورد نياز
1. نسخه چاپي اثر (دو نسخه)؛
2. كاربرگ شركت در جشنواره؛
3. سوابق علمي و پژوهشي؛
4. يك قطعه عكس 4×3؛
مراكز پژوهشي، انجمنهاي علمي و نشريات علمي، با مراجعه به پايگاه اينترنتي جشنواره، از كاربرگها و مدارك لازم اطلاع حاصل فرمايند. 

نكات مهم
* مدارك مورد نياز به صورت كامل تهيه و ارسال گردد (به مدارك ناقص ترتيب اثر داده نخواهد شد).
* آثاري كه داراي ماهيت پژوهشي باشند مورد بررسي قرار ميگيرند.
* فقط آثار پژوهشي پذيرفته ميشوند.
* آثاري كه از سه سال قبل (نيمه دوم سال 1388 به بعد) خاتمه يافتهاند پذيرفته ميشوند.
* در صورت تغيير نشانی و تلفن پس از ارسال اثر، لازم است به دبيرخانه جشنواره اطلاع داده شود.
* فقط آثار پژوهشي منتشرنشده كه برگزيده نشوند، عودت داده ميشوند. آثار منتشرشدة ارسالي به كتابخانه پژوهشكده اهداء ميگردند. آثار برگزيده و شايسته تقدير، مسترد نميشوند.

اولین جلسه مجمع عمومی انجمن نقد ادب عربی ایران برگزار می گردد

اولین جلسه مجمع عمومی انجمن، در تاریخ 23 بهمن ماه 1391 از ساعت 14 تا 16 در سرای حافظ دانشکده ادبیات و زبان های دانشگاه الزهراء (س) برگزار می گردد.


بدین وسیله از اعضای محترم این انجمن دعوت می گردد، تا در این جلسه شرکت نمایند

ضمنا کسانی که از طریق سایت، موفق به عضویت در انجمن نشده اند، در زمان تشکیل جلسه ی مجمع عمومی، می توانند اقدام به ثبت عضویت خود نمایند

سایت انجمن نقد ادب عربی ایران

www.alnaqd.ir

الدراسة في أكثر من 40 فرعا دراسيا بمرحلة الماجستير في الفرديس الدولي لجامعة سمنان الإيرانية

يتم قبول الطلبة في الفرديس الدولي لجامعة سمنان الإيرانية في أكثر من 40 فرعا دراسيا في مرحلة الماجستير في الفصل الثاني من السنة الدراسية الحالية 1391 -1392 هـ.ش (2012- 2013م)

وأعلن الدكتور علي خيرالدين رئيس جامعة سمنان أن هذه الفروع تتوزّع في كليات الهندسة والعلوم الإنسانية والعلوم الأساسية بالجامعة ويتم قبول الطلبة على أساس جواز من وزارة العلوم والبحوث الإيرانية.

من الفروع التي يتم قبول الطلبة فيها تجدر الإشارة إلى:

هندسة الكهرباء، والهندسة الطبية (بیوالکتریك)، وهندسة الكمبيوتر (العقل الصناعي)، وهندسة العمران، وهندسة الميكانيك، وهندسة المواد، والكيمياء، والفيزياء، والریاضيات البحتة والتطبيقية، وتعليم اللغة الإنجليزية، واللغة الفارسية وآدابها، واللغة العربية وآدابها، وعلم اللغة العامة، وتعليم اللغة الفارسية لغير الناطقين بها، والشريعة الإسلامية والمعارف الإسلامیة (الفقه ومبادئ الحقوق الإسلامیة، الأدیان والعرفان)، والعرفان الإسلامی و الرياضة.

وأضاف رئيس جامعة سمنان للتسجيل في الجامعة يجب على الطلاب زيارة الموقع الخاص للفرديس على الرابط التالي:

http://www.pardisint.semnan.ac.ir

أو الاتصال بالرقم الهاتفي التالي:

00982313328104

يذكر أن تكاليف الدراسة في الجامعة في الفروع الهندسية هي نحو 17 مليون تومان وفي الفروع الإنسانية نحو 15 مليون تومان يدفعها الطالب طوال 4 فصول دراسية. وشهادة الجامعة معتمدة من قبل وزارة العلوم والبحوث الإيرانية.


نمونه ای از کتاب همراه شما در عراق برای زائران کربلای معلی و تاجران محترم

تألیف :  دکتر شاکر العامری و دکتر علی ضیغمی

این کتاب از دو بخش زیارتی و بازرگانی تشکیل شده و سعی مؤلفان بر آن بوده است که پرکاربردترین جملاتی که مورد نیاز کلیه علاقه مندان به یادگیری مکالمه عربی و لهجه عراقی ، زائران گرامی عتبات عالیات و بازرگانان محترمی که قصد فعالیت اقتصادی در یکی از کشورهای عربی ، به ویژه عراق ، را دارند ، آورده شود.
موضوع :  اصطلاحات  ـ  المصطلحات

فارسى

عربى فصيح

لهجه عراقى

روبه راهی؟ / دماغت چاق است؟

هلْ أنتَ على ما يُرامُ؟

زَينْ؟

روبه راه نيستم ؛ اوضاع بر وِفقِ مراد نيست

لَستُ على ما يُرامُ.

مُو زَينْ! لا واللهْ مو كِلَّشْ!

صبح بخير  (ج)   عاقبت بخير

صباحُ الخَيرِ          صباحُ النورِ

صباحِ الخَيـر             صباحِ النورْ

شب بخير (ج)  شب بخير ( در طول شب)

مساءُ الخَيرِ            مساءُ النورِ

مساءِ الخَيـر        مساءِ النورْ

شب بخير (ج)  شب بخير (هنگام خوابيدن)

تُصبِحُ على خيرٍ /           وأنتَِ من أهلِهِ

تِصبَحْ عَلَه خَيـرْ          وِنْتَه من أهلَهْ

نوشِ جان .

هَنيئاً مَريئاً.

هَنيئاً / بالعافْيَه / عَوافي

آفرين ؛ بارك الله.

بارَكَ اللهُ فيكَ ؛ أحسنْتَ

بارَكَ اللهْ بِيكْ ؛ أحسَنْتْ

بسيار خوب ؛ عالی است.

حَسَناً ؛ طَيِّبٌ ؛ جَيِّدٌ

زَينْ ؛ كِلِّشْ زَينْ / جَيِّدْ

بفرماييد.

تَفَضَّلْ !

إتْفَضَّلْ !

به رویِ چشم .

على عَيني ؛ على الرَّأْسِ والعينِ

عَلَه عَيني ؛ عَلَه راسِي وْ عيني

خسته نباشيد   (ج)    سلامت باشيد

ساعَدَكَ الله (ج)          سَلَّمَكَ اللهُ

اللهِ يْساعْدَكْ   (ج)   اللهِ يْساعْدَكْ

بسيار متشکرم.

شُكراً جَزيلاً.

شُكراً جَزيلاً ؛ مَمْنونْ.

فارسى

عربى فصيح

لهجه عراقى

تشکّر لازم نيست ؛ وظيفه ام است

لا شُكرَ على واجبٍ.

إلْعَفُو ؛ واجِبْ / بِالخِدْمَه / حَلَّتِ البَرَكَه / أهْلاً وَسَهْلاً

مبارک است ؛ مبارک باشد

مَبروكٌ ، مَبروكٌ.

مَبروكْ / عَلْخَيـرْ / عَلْبَرَكَه

سالِ نو مبارک.

كُلَّ عامٍ وأنتُم بخيرٍ.

كُلْ عامْ وِنْتُو بْخَيـرْ.

اشکالی ندارد.

لا بَأْسَ.

مَيْخالِفْ / ماكو مُشْكِلَه.

ببخشيد .

عَفْواً

عَفْواً / إلعَفُو

هر طوری دوست داری / هر جوری می خواهی.

كما تُحِبُّ ؛ كما تشاءُ

مِثِلْ ما تْريدْ / مِثِلْ ماتْحِبّ

خوش آمديد .

أهلاً وسهلاً

أهلاً وسهلاً

در خدمتتان هستم .

أنا في خدمتِكم

آنَا ابْخِدْمَتْكُم / إبْخِدْمَتْكم

موفّق باشيد .

وَفَّقَكَ اللهُ

الله ايْوَْفقَك / موَفَّقِينْ

متشکرم  ج    خواهش می کنم .

شُكراً              عفواً

شكراً             إلعَفو

چشمم روشن شد .

قَرَّتْ عيني

قَرَّتِ العِيون / گَرَّتْ عيني

برايت آرزویِ موفقيت می کنم .

أرجو لكَ التوفيقَ

أتْمنّالَكِ التوفيق

برايت آرزویِ تندرستی و سلامتی می کنم.

أتمنّى لكَ الصِّحَّةَ والسَّلامةَ

أتْمَنّالكِ الصِحَّه وِالسلامَه

فارسى

عربى فصيح

لهجه عراقى

به عنوانِ مثال .

على سبيلِ المثالِ

مثلاً / على سبيلِ المثال

به ياریِ خدا / اگر خدا بخواهد .

بعَوْنِ اللهِ تعالى ؛ إنْ شاءَ اللهُ تعالى

إنْ شاالله / بعونِ الله تعالى

به اميد ديدار .

الى اللقاءِ

مَعَ السلامه / ألله اوْياك

خدا نگهدار .

في أمانِ اللهِ

في أمانِ الله

به سلامت .

معَ السَّلامةِ

مع السلامه

عمرت دراز باد / خداوند نگهدارِ تو باد 

طالَ عمرُكَ / حَفظَكَ الله

طالْ عمرك / الله ايْحِفْظك

خدایِ نکرده / زبانم لال.

لا سَمحَ الله

لا سَمحَ الله / الله لا يْگولهه

جایِ نگرانی نيست .

لا داعيَ لِلقَلق

ماكو داعي للقلق

  دستت درد نكند

عاشت يداك / سَلِمَتْ يداك

عاشتْ ايدَك / تِسلَم ايدك


مرکز فروش تهران:

تهران، میدان انقلاب، روبروی سینما بهمن، نبش خیابان منیری جاوید (اردیبهشت سابق)، بازارچه کتاب، بین آیلار و ققنوس، پخش کتاب دانش علم
تلفن: 02166956434

مرکز پخش در سمنان:

سمنان، میدان دانشگاه، دانشگاه سمنان، دانشکده ادبیات، گروه زبان و ادبیات عربی، آقای عيسی زاده

سی درس آموزش لهجه مصری و عربی فصیح با ترجمه فارسی با کیفیت عالی

با تشکر فراوان از آقای محمد باقر اسدی مدیر محترم سایت عربی برای همه که همیشه با مطالب مفیدشان دوستداران زبان قرآن را مستفیض می فرمایند.

دانلود کتاب ( با حجم 18 مگابایت):

دانلود مستقیم از سایت آرشیو

دانلود از پیکوفایل

دانلود از ترین بایت

دانلود فایلهای صوتی

دانلود فایلهای صوتی درسهای آموزش لهجه مصری

روش اول: دانلود در شش بخش از فضای پیکوفایل

درس 1 تا 5

درس 6 تا 10

درس 11 تا 15

درس 16 تا 20

درس 21 تا 25

درس 26 تا 30

دانلود فایل صوتی آموزش تلفظ حروف و کلمات درلهجه مصری

 

روش دوم: دانلود در شش بخش از فضای ترین بایت

درس 1 تا 5

درس 6 تا 10

درس 11 تا 15

درس 16 تا 20

درس 21 تا 25

درس 26 تا 30

دانلود فایل صوتی آموزش تلفظ حروف و کلمات در لهجه  مصری

دانلود فایلهای صوتی بطور جداگانه

درس1

درس2

درس3

درس4

درس5

درس6

درس7

درس8

درس9

درس10

درس11

درس12

درس13

درس14

درس15

درس16

درس17

درس18

درس19

درس20

درس21

درس22

درس23

درس24

درس25

درس26

درس27

درس28

درس29

درس30

آموزش تلفظ حروف و کلمات در لهجه مصری

دانلود فایلهای صوتی درسهای آموزش مکالمه عربی فصیح

دانلود در شش بخش از فضای ترین بایت

درس 1 تا 5

درس 6 تا 10

درس 11 تا 15

درس 16 تا 20

درس 21 تا 25

درس 26 تا 30


 منبع: عربی برای همه

شعری زیبا از ابن یمین فرومدی

آنکس که بداند وبداند که بداند

اسب شرف از گنبد گردون بجهاند


آنکس که بداند ونداند که بداند

بیدار کنیدش که بسی خفته نماند


آنکس که نداند وبداند که نداند

لنگان خرک خویش به منزل برساند


آنکس که نداند ونداند که نداند

درجهل مرکب ابدالدهر بماند


وُلد الأمير فخر الدين محمود بن الأمير مستوفي الفَريومدي المعروف بـ "ابن يمين" في أواخر القرن السابع الهجري في قرية "فُرُومَد" أو "فَريُومَد" التابعة لقضاء "مَيامِي" في محافظة "سِمنان". وقد أمضى أولى سنوات عمره في خراسان، حيث خضع لتربية أبيه الفاضل وكان من شعراء وكتّاب عصره منذ شبابه.
مدح ابن يمين أمراء زمانه والبارزين من رجال عصره كالخواجة علاء الدين محمد الفريومدي وطُغاتيمورخان وغيرهما. ويشمل ديوان ابن يمين، الذي ظهر إلى الوجود عام 754هـ، أشعاراً في إطار القصائد والغزليات والتركيب بند والقطع والرباعيات، ويبلغ عدد أبياته خمسة عشر ألف بيت.
شعر ابن يمين سلس منسجم خالٍ من التكلّف يتبع الأسلوب الخراساني السهل العفويّ. وقد أفنى ابن يمين الجزء الأخير من حياته بالقناعة في سبزوار وفرومد إلى أن وافته المنية في عام 769هـ. (شاكر العامري، كراسة غير مطبوعة باسم النصوص العربية في إيران منذ سقوط بغداد، ص26)

نکات تغذیه ای در ایام امتحانات

با توجه به تقارن اين روزها با برگزاري امتحانات پايان نيمسال تحصيلي دانشجويان گرامي  به کارگیری نکات و توصیه های تغذیه ای برای یادگیری بهتر و موفقیت در امتحانات را به شرح ذيل يادآور می گردد.

بسیاری از دانشجویان روزهای پیش از امتحان را تا حد امکان به مطالعه می ‌پردازند و تصور می‌ کنند که غذا و استراحت مانع مطالعه می ‌شود، در صورتی که با تغذیه صحیح می ‌توان بازده فکری را افزایش داد.

به کارگیری نکات و توصیه ‌های زیر توان شما را برای یادگیری بهتر و موفقیت در امتحانات افزایش می‌دهد

1- در زمان کار یا مطالعه غذا نخورید و برای این کار زمان خاصی را در نظر بگیرید تا با آرامش بیشتری غذا بخورید

2- بررسی‌ های دانشمندان نشان می دهد که غذاهای نشاسته ‌ای مانند ماکارونی، برنج و نان به دلیل تاثیر در بهبود کیفیت خواب، در شب امتحان مفید هستند.

3- صبح روز امتحان بهتر است به منظور افزایش کارایی مغز، از مواد سرشار از پروتئین یا سرشار از فیبر مانند تخم‌ مرغ، نان سنگک یا بربری با عسل یا پنیر استفاده شود.

4- کارشناسان تغذیه به افرادی که اضطراب زیادی دارند و نمی ‌توانند صبحانه ی مفصلی بخورند، توصیه می ‌کنند از موز و مقداری کشمش استفاده کنند.

5- بعضی از افراد  به دلیل اضطراب زیاد، امتحانات خود را خراب می‌ کنند، بنابراین بهتر است برای مقابله با این اضطراب از غذاهای مناسب استفاده کنند. بعضی از سبزی ‌ها از قبیل ریحان، نعنا، کاهو و سیب در کاهش اضطراب بسیار مفید هستند.

6- خوردن نان و پنیر و گردو یا یک ظرف عدسی در روز امتحان کمک می ‌کند تا در طول امتحان آرام باشید. همچنین خوردن عسل و نوشیدنی‌ های حاوی عسل در کاهش اضطراب بسیار موثر است.

7- خوردن جگر، گوشت و ماهی، کمک زیادی در کاهش اضطراب می ‌کند، زیرا کم‌ خونی نیز یکی از دلایل کاهش یادگیری و تمرکز است.

8- مصرف سبزی‌ و میوه‌ های تازه توصیه می‌ شود.

9- در ساعات مطالعه از خوردن ماست ترش و دوغ ترش بپرهیزید و خوردن روزانه شیر و همچنین ماست شیرین را فراموش نکنید.

10- در ایام امتحان، بیشتر مواظب سلامت خود باشید تا در معرض سرماخوردگی، گرمازدگی، مسمومیت‌های غذایی و سوء هاضمه قرار نگیرید 10- و از خوردن غذا در بیرون از خانه جدا خودداری كنید. غذا را خوب بجوید و به آرامی میل كنید.

11- در طول روز آب كافی بیاشامید، اما دقت داشته باشید که آشامیدن آب و نوشیدنی‌ های دیگر در وسط غذا سبب اختلال در هضم و ایجاد نفخ می ‌شود.

12- از مصرف زیاد شیرینی جات و تنقلات خودداری کنید. این خوراکی‌ ها ممکن است در نگاه اول انرژی ‌زا به نظر برسند، اما باید توجه داشت که این قابلیت در آن ها بسیار کم دوام است و پس از مدتی احساس خستگی بیشتری به شما دست خواهد داد.

13- بر خلاف تصور عموم، مطالعه و درس خواندن نیاز بدن‌ ‌به انرژی را افزایش نمی ‌دهد، بنابراین استفاده بیش از حد از مواد غذایی شیرین و چرب در طول دوران امتحان، نه تنها مفید نیست، بلكه سبب چاقی‌ ‌می‌ شود.

14- صبحانه غذای اصلی است، ناهار و شام را كمی مختصرتر بخورید، اما صبحانه را كامل میل كنید.

15- مصرف روزانه یك لیوان شیر،‌ ‌برای ایجاد آرامش در طول دوران امتحان موثر است.

16- خوردن آجیل از قبیل بادام، کشمش، فندق، گردو و نخودچی که سرشار از منیزیم است، به یادگیری کمک می کند، زیرا کمبود آن یکی از علل کاهش یادگیری است.

17-  از خوردن قهوه و چای پُررنگ، خودداری كنید، ولی چای كم‌ رنگ  یا چای سبز مفید است .

18- مصرف ویتامین C  در افزایش قدرت یادگیری وکاهش استرس اهمیت دارد. اگر ویتامین C  در کنار غذاهای حاوی آهن مصرف شود مانع بروز کم خونی خواهد بود. لذا مصرف لیمو ترش و سایر مرکبات را فراموش نکنید.

19- تغذیه متعادل و متنوع شامل نان و غلات، انواع سبزی، لبنیات، گوشت ها و میوه‌ها سبب كاهش استرس در زمان امتحان می ‌شود.

20- اگر احساس خستگی می ‌كنید، كمی استراحت كنید. انسان در موقع خستگی احتیاج به استراحت دارد نه محرك، بنابراین مصرف قهوه به منظور بیدار ماندن توصیه نمی ‌شود.


سایت دانشگاه سمنان


پذیرش دانشجو در مقطع کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عربی در پردیس بین الملل دانشگاه سمنان

رئیس دانشگاه سمنان از پذیرش دانشجوی کارشناسی ارشد در پردیس بین الملل این دانشگاه خبر داد و گفت: برای نیمسال دوم سال تحصیلی 92-1391 در 40 رشته گرایش دانشجو می پذیریم.

دکتر علی خیرالدین در گفتگو با خبرنگار مهرگفت: پردیس بین الملل دانشگاه سمنان براساس مجوز وزارت علوم برای نیمسال دوم سال تحصیلی 92-1391 دررشته های مهندسی برق ( الکترونیک، قدرت، مخابرات سیستم ، مخابرات میدان )، مهندسی پزشکی(بیوالکتریک)، مهندسی کامپیوتر (هوش مصنوعی)،  مهندسی عمران(سازه،زلزله،خاک وپی ،راه وترابری،سازه های هیدرولیکی)، مهندسی مکانیک (تبدیل انرژی ،طراحی کاربردی)، مهندسی مواد(شناسایی وانتخاب مواد مهندسی،شکل دادن فلزات )، شیمی (شیمی فیزیک، شیمی آلی، شیمی معدنی،شیمی تجزیه،شیمی کاربردی) دانشجو کارشناسی ارشد پذیرش می کند.

وی به رشته های فیزیک (ذرات بنیادی ،گرانش ونجوم،حالت جامد)، ریاضی محض(هندسه، آنالیز، جبر)، ریاضی کاربردی(آنالیزعددی، تحقیق درعملیات، گراف و ترکیبیات)، ریاضی مالی، آموزش زبان انگلیسی، زبان وادبیات انگلیسی، زبان وادبیات فارسی، زبان وادبیات عربی، زبان شناسی همگانی، آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان، الهیات ومعارف اسلامی (فقه ومبانی حقوق اسلامی، ادیان وعرفان)، عرفان اسلامی و تربیت بدنی (فیزیولوژی ورزشی) اشاره کرد و گفت: این رشته ها ازدیگر رشته هایی که از میان داوطلبان واجد شرایط دانشجوی کارشناسی ارشد پذیرش می کند .

وی ادامه داد: داوطلبان برای ثبت نام تا هفت بهمن سال 91 فرصت دارند و شهریه تمام دوره (4ترم) برای دانشجویان رشته های علوم انسانی 15میلیون تومان و برای رشته های غیرعلوم انسانی 17میلیون تومان است که طی چهار ترم اخذ می شود.

رئیس دانشگاه سمنان تصریح کرد: داوطلبان برای اطلاعات بیشتر می توانند به سایت دانشگاه به نشانی http://www.pardisint.semnan.ac.ir مراجعه کنند.

التعريف بعدد من الكتب والسلاسل في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بـها

  • صدى الحياة (13 كتابا وقرصا) د. مسعود فكري و آخرون، معهد إيران للغات (كانون زبان إيران)، طهران.
  • أحب العربية ( 4 أجزاء ) لمكتب التربية العربي لدول الخليج الفارسي.
  • الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية, حسن خميس المليجي, جامعة الملك سعود، السعودية.
  • أسهل طريقة في تعليم اللغة العربية, الشركة الإفريقية للطباعة والنشر, بيروت-لبنان.
  • الإملاء الوظيفي من غير الناطقين بالعربية للمستوى المتوسط, عمر سليمان محمد, جامعة الملك سعود, 1411هـ 1991م.
  • تجربة تربوية في تعلم اللغة العربية, محمد عبد الغني المصري, مؤسسة الرسالة دار الفرقان 1404 هـ 1984م.
  • تدريبات فهم المسموع لغير الناطقين بالعربية, ناصف مصطفى عبد العزيز, 1408هـ 1988م, عمادة شؤون المكتبات, جامعة الملك سعود.
  • التعبير الموجه للمبتدئين, طه محمود, من غير الناطقين بالعربية, جامعة الملك سعود, 1404هـ 1984م.
  • تعلّم العربية   (جزآن ) د. عبد الرحمن بن إبراهيم الفوزان،  الوقف الإسلامي .
  • تعلّم العربية ( 4 أجزاء ، ودليل المعلم) دولة قطر .
  •  تعلّم العربية , السيد عبد العال وآخران , وزارة الثقافة , القاهرة .
    • تعلم العربية, توفيق الشواشي وآخرون, 1402/1982م, وزارة التربية والتعليم,دولة قطر, قسم اللغة العربية للناطقين بغيرها.
    • تعلّم لغة القرآن الكريم, د.عبد الله عباس الندوي, دار الشروق القاهرة.
    • تعلّموا العربية (3)  المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة.
    • تعليم الأجانب اللغة العربية  معهد تعليم الأجانب اللغة العربية , دمشق .
    • تعليم العربية , محمد أبو الليل , البرازيل .
    • تعليم العربية لغير الناطقين بـها – الكتاب الأساسي - جامعة أم القرى.
    • تعليم العربية للمبتدئين, سيف الدين شحادة, 1403هـ 1983م, دار النور ألمانيا الغربية.
    • تعليم اللغة العربية لاغراض علمية بكلية الطب , إبراهيم سليمان أحمد مختار. ماليزيا .
    • تعليم الكتابات العربية لغير الناطقين بها, عادل سليمان محمد, مكتبة غزايل جدة دوار الجامعة.
    • تعليم اللغة العربية لغير العرب , علي محمد الفقي , مكة .
    • تعليم اللغة العربية لغير العرب وفقاً لأحدث الطرق , أحمد شلبي  , القاهرة .
    • تعليم اللغة العربية للأجانب, عبد الفتاح رمضان عبد العال, الدار الوطنية الجديدة.
    • تعليم وتعلم الأصوات العربية الصعبة لغير الناطقين بها, عبد الفتاح محجوب محمد, جامعة أم القرى, 1413 هـ
    • تكلم العربية, منهج لتعليم العربية بالراديو, ( 3 أجزاء ) جامعة الملك سعود ووزارة الإعلام السعودية.
    • الجديد في اللغة العربية ,  ( 3 أجزاء ) ألف في الصين ( لم يكتب اسم المؤلف بالعربية )
    • الدروس العربية على طريقة المحادثة, عبد الحق عباس, المكتبة العلمية, لاهور, باكستان.
    • دروس اللغة العربية لغير الناطقين بـها , ف . عبد الرحيم .
    • دروس في العربية , فؤاد مجلي والبرفيسور منصور , لندن .
    • سلسلة الأمل ,  5 كتب مع دليل المعلم كتاب واحد , غرناطة للنشر والتوزيع .
    • سلسلة المكتبة العربية في الصين , د.محمد حسن باكلا, الكتاب الثالث/أصوات العربية وحروفها للناطقين وغير الناطقين بها, بوستن-لندن- تايبيه 1403/1982م.
    • سلسلة تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها معهد تعليم اللغة العربية التابع لوزارة التعليم السورية, دمشق.  د. حازم علواني وعفاف سبع الليل ورحاب حمادة وفاطمة أسير
    • سلسلة جامعة آل البيت لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بـها ، جامعة آل البيت ، المفرق ، الأردن.
    • الطريقة الحديثة لتعليم اللغة العربية , باسمة اليعقوبي , لبنان.
    • طريقة جديدة في تعليم العربية , السيد محمد أمين المصري , لاهور .
    • العربية أصواتـها وحروفها ، جامعة الملك سعود .
    • العربية الحديثة للناطقين بالإنجليزية والفرنسية , محمد منير مرسي ومحمد بن إسماعيل , القاهرة .
    • العربية المعاصرة   بيتر عبود ، مركز دراسات الشرق الأدنى وشمال أفريقيا، آن آربر، متشجن، الولايات المتحدة الأمريكية.
    • العربية المعاصرة  , معهد بورقيبة للغات الحيّة , تونس 1975 م
    • العربية بالراديو , السيد يعقوب بكر وآخرون القاهرة .
    • العربية بين يديك  ( 3 أجزاء للطالب و 3 للمعلم ومعجم ) د. عبد الرحمن بن إبراهيم الفوزان، ومختار الطاهر حسين، ومحمد عبد الخالق محمد فضل ، العربية للجميع ، مؤسسة الوقف الإسلامي.
    • العربية جسر للثقافة الإسلامية   د. ممدوح نور الدين
    • العربية السهلة ( 3 ) فرحة البيطار , دار العلم للملايين .
    • العربية في الأمم المتحد ة , الأمم المتحدة , نيويورك .
    •  العربية في المؤسسة ( 1 و 2 و 4 ) المعهد الوطني للإنتاجية والتنمية الصناعية بالجزائر.
    • العربية الميسرة ( 7 كتب / مستويات , بدءا من التمهيدي , مؤسسة غرناطة للنشر والتوزيع .
    • العربية لأبناء العرب المهاجرين  المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم .
    • العربية لغتي  المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة.
    • العربية لغة حيّة   3  الجزائر . ( باستعمال اللغة الفرنسية لغة وسيطة ) 
    • العربية لغير العرب  د. أحمد سمير بيرس و د. عبد الله سويد. الدار العربية للكتاب.
    • العربية لغير العرب  د. نزار أباظة وأسامة مراد. معهد الفتح الإسلامي بدمشق . دار الفكر .
    • العربية لغير العرب, د.توفيق برح.
    • العربية لغير العرب,  5 كتب . د. مصطفى حسن الريس , الأزهر , مجمع البحوث الإسلامية, يدرس في معهد الدراسات الخاصة بالأزهر.
    • العربية للحياة   ( 4 أجزاء ) . جامعة الملك سعود .
    • العربية للراشدين  د. إبراهيم يوسف السيد وناصف عبد العزيز ومختار الطاهر حسين.
    • العربية للعاملين في المجال الطبي  د. راشد الدويش وآخرون ، جامعة الملك سعود.
    • العربية للعمانيين العائدين, أحمد التركي وآخرون , سلطنة عمان .
    • العربية للمبتدئين من الناطقين بلغات أخرى, راشد بن عبد الرحمن الدويش وآخرون, جامعة الملك سعود.
    • العربية للمسلمين الناطقين بالإنجليزية , عبد الوارث سعيد , الكويت .
    • العربية للمسلمين الناطقين بالإيطالية , عبد الوارث سعيد , الكويت .
    • العربية للمسلمين الناطقين بالصينية , عبد الوارث سعيد , الكويت .
    • العربية للمسلمين الناطقين باليوربا, عبد الوارث سعيد, دار البحوث العلمية الكويت.
    • العربية للناشئين   ( 6 أجزاء للطالب و 6 للمعلم ) وزارة المعارف السعودية .
    • العربية من غير معلم ,  باللغة الإنجليزية  , فيليب نجار , دار العلم للملايين بيروت 1986م.
    • العربية من غير معلم,  باللغة الفرنسية , بدون مؤلف ,  دار العلم للملايين بيروت , بدون تاريخ.
    • اللغة العربية لأغراض أكاديمية, مبادئ وأصول الكتابة الإبداعية والبحث العلمي للدارسين من غير العرب , إبراهيم أحمد الفارسي , ماليزيا .
    • فهم المسموع لغير الناطقين بالعربية, ناصف عبد العزيز ومصطفى سليمان, جامعة الملك سعود.
    • القراءة الراشدة لتعليم اللغة العربية في المدارس الإسلامية, أبو الحسن الندوي.
    • القراءة العربية لغير العرب   وزارة التربية بالكويت.
    • القراءة العربية للمدارس الإنجليزية, محمد أبو بكر إبراهيم وآخرون, المكتبة العلمية, لاهور, باكستان.
    • القراءة العربية للمسلمين  د. محمود إسماعيل صيني وآخرون .
    • القراءة العربية, د.راجي محمود رموني, آن أوبر- ميشيغان, 1978م.
    • القواعد العربية الميسرة   ( 3 أجزاء ). جامعة الملك سعود .
    • قواعد اللغة العربية , عبد الحق ندوى , لاهور.
    • الكتاب الأساسي في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بـها . المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم .
    • كنوز القواعد, خسوس ريوسا ليدو, المعهد الإسباني العربي للثقافة مدريد, 1985م.
    • اللغة العربية لاغراض أكاديمية ؛ مبادئ واصول الكتابة الغبداعية والبحث العلمي للدارسين من غير العرب , إبراهيم أحمد الفارسي ( مصري )
    • اللغة العربية المعاصرة لطلبة المرحلة المتوسطة بالجامعات الأمريكية, زكي عبد الملك 1975م, الدار التونسية للنشر.
    • اللغة العربية لغير المختصين, د.حسام الخطيب وآخرون, منشورات جامعة تشرين 1992-1993م.
    • اللغة العربية لغير الناطقين بـها  ( 5 أجزاء ) حميد مخلف الهيتي وآخرون , الجامعة المستنصرية  ببغداد.
    •  اللغة العربية لغير الناطقين بـها  ( جزآن ) ، وكتاب مرشد المعلم ) الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية.
    • اللغة العربية لغير الناطقين بـها , حميد مخلف الهيتي وآخرون , بغداد.
    • اللغة العربية لغير الناطقين بـها , عبد الجواد علام وآخران ’ القاهرة .
    • اللغة العربية لغير الناطقين بها, أحمد يوسف جبر, مكتبة المنار الزرقاء الأردن.
    • اللغة العربية لغير الناطقين بها, عبد اللطيف أحمد الشويرف وآخرون, جمعية الدعوة الإسلامية العالمية.
    • اللغة العربية للدراسات الإسلامية والقانونية, محمد محمود الدرولي وآخرون, جامعة آل البيت/الأردن.
    • اللغة العربية للشؤون التجارية, راجي راحوني, جامعة متشجن الأمريكية.
    • اللغة العربية للمبتدئين, سيد علي.
    • اللغة العربية للناشئين  ( 9 أجزاء ) الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية.
    • لغة القرآن , كتاب لتعليم اللغة العربية لغير العرب بوساطة اللغة الفرنسية , عمر فروخ, لبنان .
    • المنار ، دروس مكثفة في تعليم العربية لغير الناطقين بـها، جامعة محمد الخامس، المغرب.
    • منهج في تعليم اللغة العربية, داود عطية عبده, خيّاط بيروت, 1963م.
    • الميسّر  في تعليم اللغة العربية لأبناء الجالية الإسلامية في المهجر  د. عزيز الحسيني والأستاذ عبد الله بناني. المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة.
    • النحو العربي المبرمج للأجانب, عسوفان السلكا.
    • النحو العربي المبرمج للتعليم الذاتي, د.محمود إسماعيل صيني وآخرون, جامعة الملك سعود.
    • سلسلة تعليم اللغة العربية  ( 45 جزءا ) جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية .
    •  القراءة العربية الميسرة   ( 3 أجزاء ) . جامعة الملك سعود .

موقع جامعة أم القرى (بتصرف)

قواعد الإملاء في ضوء جهود المحدثين

– التجديد اللغوي الحاسوبي في قواعد الإملاء:
حققت المعالجة الحاسوبية للغة العربية إنجازات مهمة استغرقت علوم اللغة أو مستوياتها، على تفاوت فيما بينها، فقد تمّ إنجازُ معاجمَ حاسوبيةٍ، ووضع أنظمةٍ لـ: التحليل الصرفي، والنحوي، والدلالي، والتدقيق الإملائي واللغوي، وتحويل الكلام المكتوب إلى منطوق، والمنطوق إلى مكتوب، وتصحيح الأخطاء اللغوية الشائعة، وتطوير برامج تعليم اللغة العربية للناطقين بها وغيرهم، والترجمة الحاسوبية من العربية وإليها.
إنّ إنجاز المصحح الإملائي الحاسوبي المُعتمَد في نظام الـ word وما يقابله في نظام الماكنتوش، وتطويره لاحقًا، جعله بحقٍّ من أهم وسائل أو أدوات توحيد الرسم الإملائي لدى مستخدمي هذا النظام من أبناء العربية، وغيرهم من الناطقين بها جزئيًا، والدارسين لها لغةً ثانيةً، على اختلاف طبقاتهم ومستوياتهم، وذلك لانتشار استعمال الحاسوب، واعتماد جميع أولئك على نظام الـ word

اقرأ النص الكامل في البقية أو اضغط على العنوان

ادامه نوشته

مراسم چهلمین روز درگذشت دکتر سید امیرمحمود انوار

anvr

دعوة الإسلام بقلم جمال عبد الناصر

لمشاهدة نص رسالة جمال عبد الناصر عن الدعوة إلى الإسلام انظر البقية أو اضغط على العنوان

ادامه نوشته

روش جستجو در مورد پایان نامه هاي سایت ایران داک + تصاویر (مخصوص پژوهشگران و نویسندگان پایان نامه)

در نگارش یک پایان نامه مهمترین و اولین شرط جدید بودن موضوع می باشد. بدین منظور سایت پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران راه اندازی شده است که در میان پژوهشگران به سایت ایران داک با آدرس اینترنتی (www.irandoc.ac.ir) مشهور است.

و در پروپوزال های دانشگاه ها یک بند وجود دارد که دانشجو قبل از تصویب پروپوزالش می بایست با استعلام از سایت ایران داک مطمئن شود که قبلا در دانشگاهی دیگر این موضوع کار نشده است.

رشته ی زبان و ادبیات عربی نیز از این قانون مستثنی نمی باشد. و کلیه ی دانشجویان دوره ی کارشناسی ارشد و دکتری می بایست با مراجعه به این سایت از جدید بودن موضوع خود مطمئن شوند و در پایان کار خود یک نسخه از پایان نامه خود را در این سایت بارگزاری نمایند.

 نحوه ی کار با این سایت را متأسفانه بسیاری از دانشجویان نمی دانند و در پروپوزال های خود می نویسند به سایت مراجعه کردیم و موضوع مشابهی پیدا نشد.

برای استفاده از این سایت می بایست مراحل زیر را طی نمود:

1- مراجعه به آدرس اینترنتی سایت ایران داک به آدرس: http://www.irandoc.ac.ir

2- درقسمت سمت راست بالای سایت مکانی برای جستجو وجود دارد که بسیاری از دانشجویان فکر می کنند در همین جا باید به دنبال کلید واژه های موضوع خود بگردند. که این اشتباه است زیرا هیچ پایان نامه ای در آنجا نمی یابند وفقط مطالب موجود در پایگاه اینترنتی را مورد جستجو قرار می دهند.

برای جستجو در بانک اطلاعات پایان نامه ها می بایست در سایت ایران داک عضو شد (نگران نباشید عضویت در این سایت کمتر از 5 دقیقه به طول می انجامد) برای عضویت با یک کلیک بر روی قسمت درون سرچ منویی ظاهر می شود که در آن نوشته شده است  جستجو در پایگاه های اطلاعاتی با کلیک بر روی آن صفحه ای دیگر باز می شود به آدرس:

http://database.irandoc.ac.ir/DL/Search/

که در آن پیام

The page you were looking for doesn't exist.

You may have mistyped the address or the page may have moved.

را شاید ببینید برای از بین بردن این پیام کافی است عبارت DL/Search را از انتهای آدرس اینترنتی بالای صفحه حذف کنید یعنی بر روی آدرس

www.database.irandoc.ac.ir

كليك كنيد.

منوی جستجو در پایگاه های اطلاعاتی را می توانید در بالای سایت نیز ببینید.

اگر قبلا در این سایت ثبت نام کرده اید کافی است نام کاربری و کلمه ی عبور خود را وارد نموده و با وارد کردن عدد 6 رقمی نمایش داده شده به صفحه ی جستجو بروید.

3- اگر تا کنون در سایت ثبت نام نکرده اید بر روی عبارت ثبت نام در منوی وسط صفحه که کم رنگ نوشته شده است کلیک کنید.

آدرس اینترنتی مستقیم ثبت نام

http://database.irandoc.ac.ir/register

می باشد.

ثبت نام بسیار ساده است در قسمت نام کاربری یک کلمه با حروف انگلیسی مانند فامیلتان تایپ نمایید.

در قسمت کلمه ی عبور یک رمز چند رقمی انتخاب نمایید این رمز می تواند عدد یا حرف انگلیسی یا هردوی آنها باشد.

در قسمت تکرار کلمه ی عبور دوباره همان رمز را تکرار نمایید تا سایت مطمئن شود که شما رمز را آگاهانه انتخاب کرده اید.

در قسمت پست الکترونیکی، ایمیل خود را وارد نمایید.

سپس کد شش رقمی را که می بینید در جای مشخص شده وارد نمایید.

اگر کسی قبلا نام کاربری شما را انتخاب نکرده باشد با کلیک بر روی ثبت نام روند ثبت نامتان تمام می شود ولی اگر نام کاربریتان تکراری باشد می بایست نام کاربری جدیدی انتخاب نمایید.

4- براي ورود به سايت پیشنهاد می گردد تیک مرا به خاطر بسپار را نزنید چون سایت معمولا با این دکمه مشکل دارد و هر دفعه که خواستید وارد شوید به صورت دستی نام کاربری و رمز خود را وارد نمایید.

5- بعد از ورود به سایت در نوار بالا 5 گزینه ی جستجو، جستجوی پیشرفته، جستجوی حرفه ای، میزکار و پرسش های متداول را می بینید.

ودر وسط صفحه نیز قسمتی به نام عبارت جستجو وجود دارد که با کلیک بر روی هریک از اینها می توانید به جستجوی موضوع مورد تحقیق خود بپردازید.

برای جستجو در مورد یک موضوع پیشنهاد می گردد از کلید واژه های مختلف استفاده نمایید و صرفا به یک کلید واژه اکتفاء نکنید و تاجایی که می توانید کلید واژه تان کوتاه و یک کلمه ای باشد.

برای مشاهده تصاویر نحوه ی استفاده از سایت ایران داک روی لینک زیر کلیک نمایید:

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download

تصاوير سايت إیران داك

شما می توانید علاوه بر ایران داک از سایت دانشگاه تهران نیز جهت جستجو در مورد پایان نامه های کار شده استفاده کنید. که آدرس اینترنتی آن به شرح زیر می باشد:

http://etd.ut.ac.ir/thesis/UTCatalog/UTBase/Forms/..%5C..%5CUTThesis%5CForms%5CThesisIndex.aspx

با ورود به آدرس فوق می توانید کلید واژه مورد نظرتان را سمت راست صفحه در قسمت جستجوی سریع وارد کنید یا از نوار بالا از گزینه های جستجوی ساده و جستجوی پیشرفته استفاده نمایید.

امیدوارم این توضیحات برای پژوهشگران عزیز مفید بوده باشد.

با آرزوی توفیق روز افزون برای کلیه اساتید وپژوهشگران کشور عزیزمان ایران

وبا آرزوی تولید بیش از پیش علم توسط جوانان این سرزمین

دکتر علی ضیغمی

راهنمای تصویری:


راهنمای فایل های پی دی اف PDF:

هرچه در مورد پی دی اف می خواهید بدانید و نحوه ی تبدیل هر فایلی به پی دی اف
ادامه مطلب را بخوانید

ادامه نوشته

مقطع دکتری در رشته زبان و ادبیات عربی در دانشگاه اراک راه‌اندازی می شود

براساس پيگيرهاي مجدانه مسئولين دانشگاه نسبت به راه اندازي رشته زبان وادبيات عربی درمقطع دكتري، شوراي گسترش وبرنامه ريزي آموزش عالي وزارت علوم تحقيقات و فناوري طي نامه شماره 190935/22/2 مورخ 29/9/1391 با پذيرش دانشجو در مقطع دكتري زبان و ادبيات عرب موافق بعمل آورد ،بر همين اساس دانشگاه اراك در ترم آينده (احتمالا مهرماه) نسبت به پذيرش دانشجو در اين رشته و مقطع دانشجو مي پذيرد.

سایت گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه اراک

همایش ملی و علمی پژوهشی ترجمه شناسی قرآن کریم

دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکز با همکاری انجمن قرآن و حدیث ایران و مؤسسه قطب راوندی برگزار می کند:

همایش ملی و علمی پژوهشی ترجمه شناسی قرآن کریم

محورهای همایش:
تاریخچه و مأخذ شناسی ترجمه قرآن
نظریه های ترجمه قرآن و متون مقدس
نقد علمی ترجمه های موجود
درآمدی بر ترجمه شناسی اسلامی ایرانی
ترجمه و گرایش های فکری

مهلت ارسال مقالات: 5 بهمن ماه 1391
زمان برگزاری: 30 و 31 اردیبهشت 1392
مقالات برگزیده در دو مجله علمی پژوهشی پژوهش دینی و پژوهش نامه قرآن و حدیث (مورد تأیید وزارت علوم) چاپ خواهد شد.


سايت همايش: http://www.tq-conf.ir

دانلود و مشاهده متن کلیپ چو آهنگ رفتن کنی سوی یار چه استاد مردن چه استادیار

امروز یکی از همکاران گرامی گروه (جناب آقای دکتر عسکری) فایل ویدیویی سروده زیبای جناب آقای دکتر محزون را برای من فرستادند که تلنگری به امثال من است.

قسمتی از سروده ایشان در زیر آمده است:


بسم الله الرحمن الرحيم

چو آهنگ رفتن کنی سوی یار                       چه استاد مردن، چه استادیار

نپرسند در گـــــــور از پایه‌ات                       نبینند ترفیــــــــع سالانه‌ات

همه فرمها سربه‌سر شد بر آب                      نیابی از آنها نشان جز سراب

چو احضار گردی برِ کردگار                       درونت ببینی شـــده آشکـــار

وجودت شود روشن از معرفت                      نه از طرح افزایش معرفت

به دنیا اگر بهره دادت نفاق                           به عقباست نار وجودت نفاق

یکی فرم یابی ز کردار خویش                       ز اخلاق و گفتار و پندار خویش

نگر تا که آن فرم زیبا بود                            حروفش چو تنپوش دیبا بود

که یزدان بدان فرم دارد نظر             پراکنده گردان غبار از بصر

نوشتی تو paper در این سال سی                گهی انگلیسی گهی پارسی

ز Impact ژورنال تو سرخوش شدی           به ISIی آن تو دلخوش شدی

گهی غره گشتی که هان این منم                     که بر بام دانش نشیمن زنم

ببینی تو Citation از من بسی                    که باشم میان کسان من کسی

چو گرداندنت چهره ماندگار                         نگفتی که ای وای کو ماندگار

بجز ذات باری مگر آدمی                            بماند در این خاک غیر از دمی


پیشنهاد می‌کنم فرم کامل آنرا که کمتر از ۵ دقیقه است از زبان خود ایشان بشنوید: 

دانلود فایل صوتی با فرمت MP3 (حجم ۵ مگابایت) از لینک زیر:



اصل فایل و شعر را من از اینجا برداشتم.


تحميل مئات كتب في موضوعات مختلفة

لتنزيل مئات الكتب في موضوعات مختلفة من مدونة مكتبة نور العربية يرجى الضغط على العنوان التالي:

noorbook.blogfa.com


قاموس الإملاء

قاموس الإملاء

الوحدة الأولى

المهارات الإملائیة وأسالیب تدریب التلامیذ علیها


الوحدة الثانیة

الجزء الأول ( المد - التاء المفتوحة والتاء المربوطة )
الجزء الثانی ( التنوین - اللام الشمسیة واللام القمریة )


الوحدة الثالثة

الجزء الأول ( تضعیف الحروف - الكلمات المختومة بالألف أو الواو أو الیاء )
الجزء الثانی ( تدریبات - أسماء الإشارة - الأسماء الموصولة )


الوحدة الرابعة

الجزء الأول ( تدریبات - الكلمات المبدوءة بلام إذا دخلت علیها " أل " الشمسیة - حذف همزة " ألف "  الوصل من " أل " الشمسیة أو القمریة إذا سبقت بلام الجر )
الجزء الثانی ( الألف اللینة فی آخر الأسماء ، والأفعال ، والحروف - الهمزة المتطرفة -  الهمزة المتوسطة على الواو )


الوحدة الخامسة

الجزء الأول ( الهمزة المتوسطة على الیاء )
الجزء الثانی (
الهمزة المتوسطة على الألف - كتابة الهمزة المتوسطة مفردة على السطر )


الوحدة السادسة

الجزء الأول ( همزة الوصل وهمزة القطع - زیادة بعض الأحرف - حذف همزة الوصل من بعض الكلمات - حذف الألف من بعض الكلمات )
الجزء الثانی (
حذف الألف من " ما " الاستفهامیة و "ها " التنبیه و" ذاك " - حذف النون من حرفی الجر " من " و" عن " إذا اتصلا بـ " ما " أو بـ " مَن " - حذف بعض الأحرف الأخرى من الكلمات )




الوحدة السابعة

قواعد عامة
حال الهمزة إذا تبعها ألف مد - ما یجب وصله بغیره من الكلمات













الوحدة الثامنة

أمثلة لإعداد بعض الدروس النموذجیة على ضوء الأهداف السلوكیة - أنموذج رقم 1 - أنموذج رقم 2







الوحدة التاسعة

أنموذج رقم 3 - أنموذج
رقم 4 - أنموذج رقم 5

 






الوحدة العاشرة

أنموذج رقم 6 - أنموذج رقم 7 -
أنموذج رقم 8 - أنموذج رقم 9







الوحدة الحادیة عشرة

علامات الترقیم








قابل توجه داوطلبان کنکور ارشد و دکتری


كتاب الإنشاء العربي مناهجه وأساليبه

كتاب الإنشاء العربي مناهجه وأساليبه تأليف دكتر روح الله صيادي نژاد عضو هیأت علمی دانشگاه کاشان است که از سوی انتشارات این دانشگاه چاپ شده است.

قیمت 4500 تومان

انتشارات: دانشگاه کاشان

معرفی برخی از اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی ایران

برای مشاهده اطلاعات روی لینک کلیک نمایید

خرید اینترنتی کتاب دليل المبادي (راهنماي جامع تمرين هاي جلد 4 مبادي العربيه)

دليل المبادي (راهنماي جامع تمرين هاي جلد 4 مبادي العربيه)
تصوير كتاب دليل المبادي (راهنماي جامع تمرين هاي جلد 4 مبادي العربيه)
نوشته: ابوالفضل رضايي[کتابها] ,علي ضيغمي[کتابها]
ناشر:زوار[کتابها]
ترجمه:
قیمت پشت جلد: 125000 ريال
قیمت خرید از سایت:125000 ريال
[اطلاعات بیشتر در مورد این کتاب]

لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان

لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان تا سال 1391

برای دانلود فایل روی لینک کلیک نمایید

لیست پایان نامه های عربی سمنان.pdf

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download  

عضو هیأت علمی گروه عربی برترین پژوهشگر دانشکده علوم انسانی دانشگاه سمنان شد

طی مراسمی که دوشنبه شب (4 دی ماه 1391) در محل تالار دانش دانشگاه سمنان با حضور ریاست محترم دانشگاه، معاونت پژوهشی، ریاست سازمان امور اقتصادی و دارایی استان سمنان، اعضای هیأت علمی دانشگاه و پژوهشگران برتر دانشگاه سمنان برگزار گردید در مراسم بزرگداشت هفته پژوهش و تقدیر از پژوهشگران برتر دانشگاه جناب آقای دکتر صادق عسکری عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان با بیش از 45 امتیاز پژوهشی در سال 1390 بعنوان برترین پژوهشگر دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه سمنان مورد تقدیر قرار گرفت.

بدین وسیله ضمن تبریک به این بزرگوار، آرزوی توفیق بیش از پیش در تمام مراحل زندگی بخصوص زندگی علمی ایشان را از درگاه خداوند متعال مسألت می نماییم.

شایان ذکر است که در سال گذشته نیز جناب آقای دکتر احسان اسماعیلی طاهری از دیگر اعضای هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان بعنوان سومین پژوهشگر برتر دانشکده معرفی گردیده بودند.

آشنایی با اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان 4 - دکتر صادق عسکری