دانلود کتاب آشنایی با اصطلاحات روزنامه ها و اخبار عربی

کتاب آشنایی با اصطلاحات روزنامه ها و رسانه های عربی از تالیفات دکتر عدنان اشکوری است که توسط سایت دانشکده مجازی علوم حدیث منتشراخبار عربی با ترجمه شده است. در هر درس از این کتاب با تعداد زیادی از جملات  اصطلاحات مطبوعات و رسانه های عربی و معادل فارسی آنها آشنا می شوید.

برای دانلود از یکی از لینکهای زیر استفاده کنید ( حجم: 800 کیلوبایت)

دانلود از پیکو فایل

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از ترین بایت

 

منبع: عربی برای همه

دروس مختلفة لتعليم اللغة الفارسية لغير الناطقين بها

تعلم اللغة الفارسية

http://www.rohama.org/ar/content/1097

نظرسنجي از اساتيد و دانشجویان رشته ي زبان و ادبيات عربي در مورد تغيير روش تدريس مكالمه وآزمایشگاه

از کلیه اساتید و دانشجویان گرامی رشته ی زبان و ادبیات عربی سراسر ایران دعوت می شود در صورتیکه دغدغه ي سطح علمی دانشجویان رشته ی زبان و ادبیات عربی را دارند و خواستار بهبود این وضع هستند؛ بعد از مطالعه ی طرح «بهبود مکالمه دانشجویان رشته ی زبان و ادبیات عربی» در فایل معرفی و برنامه طرح ، به سؤالات پرسشنامه (12 سؤال چهارگزینه ای) که به منظور برآورد شیوه ی فعلی ارائه ی دروس گفت و شنود، آزمايشگاه و انشاء رشته ی زبان و ادبیات عربی و اصلاح آن تنظیم گردیده با دقت پاسخ دهند.
  •      لطفا فرم را پس از تکمیل به ایمیل:
    zeighami1(AT)gmail.com
یا آدرس:
سمنان، میدان دانشگاه، دانشگاه دولتی سمنان، دانشکده ادبیات، گروه زبان و ادبیات عربی (کد پستی:3513119111)
در اسرع وقت ارسال نمایید.
  •      در صورت امکان  خواهشمند است به سایر همکاران یا دوستان خود در رشته ی زبان و ادبیات عربی در سراسر کشور نیز ارسال نمایید و از آنها بخواهید به این پرسشنامه پاسخ دهند.
  •      برای انتخاب یک گزینه در سؤالات پرسشنامه در محیط word:
1-روی شکل بیضی مقابل گزینه مورد نظر راست کلیک نموده، 2- گزینه ی format auto shape (آخرین گزینه) را انتخاب نموده 3- در قسمت fill رنگ (color) را به مشکی تغییر دهید.
لطفا برای دریافت فایل معرفی طرح و پرسشنامه نظر سنجی روی لینک های زیر کلیک نمایید:
 
1- دانلود فايل معرفي طرح
برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download


2- دانلود فايل پرسشنامه مخصوص اساتید

دانشجویان و فارغ التحصیلان عزیز رشته ی زبان و ادبیات عربی نیز می توانند فرم زیر را دانلود و به همان صورت تکمیل و ارسال نمایند:

3- دانلود فرم پرسشنامه مخصوص دانشجویان


جزاكم الله خيرا وكتبه في ميزان حسناتكم

با نهايت احترام
دكتر شاكر عامري – دكتر علي ضيغمي
(اعضای هیأت علمی دانشگاه سمنان)

دانلود کتاب العربیه بین یديك با فایل های صوتی کتاب


شاید شما هم از آنهایی باشید که خیلی دوست دارند مکالمه عربی را یاد بگیرند ولی به دلایلی مختلفی چون نبود امکانات , نبود استاد و کتاب مناسب یا نبود وقت و.... تا حالا نتواسته اند که به این هدف برسند.
امروز کتابی به شما معرفی مي شود که شاید مشکل شما را تا حد زیادی حل کند و به شما کمک کند تا بتوانید کم کم مکالمه عربی را یاد بگیرید.
کتاب "العربیة بین یدیک" از جدیدترین کتابهای تالیف شده در آموزش مکالمه عربی است که نسبت به کتابهای قبل ویژگی های جدیدی دارد. از جمله اینکه در درسهای آن از روشهایی جدیدی استفاده شده است, همچنین کتاب به گونه ای تالیف شده است که در مقایسه با کتابهای دیگر نیاز کمتری به استاد و کلاس دارد و شاید کسی با کمی پیش زمینه و استعداد و هم بحث , بتواند پیشرفت خوبی داشته باشد. از ویژگی های دیگر این کتاب طراحی و ظاهر زیبای آن و وجود فایلهای صوتی برای هر درس است که استفاده از آنرا دلچسب تر و راحتتر می کند.
مولفین کتاب:
دکترعبد الرحمن ابن ابراهیم الفوزان
دکتر مختار الطاهر حسین (که از مولفان کتاب العربية للناشئین و احب العربية و العربية للراشدين هم است)
دکتر محمد عبدالخالق محمد فضل
تحت اشراف:
دکتر محمد ابن عبد الرحمن آل شيخ


دانلود کتاب و فایلهای صوتی آن:

دانلود بصورت جداگانه:

جلد یک

جلد دو

جلد سه

دانلود برنامه اجرا کننده کتابها(djvu control)

دانلود فایلهای صوتی:

سی دی جلد یک

سی دی جلد دو

سی دی جلد سه

اگر تمایل دارید کتابها را با کیفیت پی دی اف و حجم بالاتر دانلود کنید از لینکهای زیر استفاده کنید:

جلد یک

جلد دو

جلد سه


برای اینکه از مطالعه این کتاب بیشتر استفاده کرده و عربی فصیح را با آن یاد بگیرید از روش زیر پیروی کنید:
1-به هر کدام از مکالمه های این کتاب حد اقل 5 بار فقط گوش کنید.
2-سپس 5 بار همراه با تکرار به آن گوش کنید.
3-همه مکالمه ها و متنون درسی (غیر از تمارین) به اضافه کلمات جدید هر درس باید حفظ شود.(این کار معجزه می کند!)
4-تمارین را حل کنید.
5-مکالمات را با یک نفر اجرا کنید تا در ذهنتان تثبیت شده و ترس از مکالمه به زبان جدید کم کم ریخته شود.
6-هر هفته یک ساعت فیلم را حدا اقل 5 بار تماشاکنید. (برای اینکه تماشای فیلم فایده بیشتری داشته باشد سعی کنید متن آن را بنویسید تا در هنگام مشاهده دقت و تمرکز بیشتری داشته باشید)
7- یک معجم عربی-فارسی و یک معجم فارسی عربی تهیه کنید. بین معجمهای فارسی -عربی، معجم "معروف" نسبتا خوب است و بین معجمهای عربی -فارسی ، معجم "آذرتاش" بهتر است.
در صورت تمایل می توانید از دیکشنری های الکترونیکی موجود در وبلاگ هم استفاده کنید.
8- بعد از مطالعه و کار جدی(!) با این کتاب می توانید از دوره پیشرفته مجموعه صدی الحياة که دربازار موجود است استفاده کنید.
9-در طول دوره آموزشی lمطالعه کتاب داستانها و مجله های عربی را هم از یاد نبرید. مجله "الهدی" خیلی خوب است و اگر در شهر شما مجله عربی در دسترس نیست می توانید از اینترنت دانلود کنید.
برای شما آرزوی موفقیت در فراگیری زبان قرآن را دارم.


منبع : عربي براي همه


دانلود دفترچه سؤالات آزمون دکتری سال 91

دریافت دفترچه سؤالات آزمون دکتری سال 1391 رشته ی زبان و ادبیات عربی

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

قسم اللغة العربية بجامعة شيراز یقیم محاضرة للدكتور موسى ربابعة تحت عنوان: تذوق النص الأدبي وتحليل ال

يقيم قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة شيراز جلسة حول التذوق الأدبي وتحليل النص والتي يحضرها الدكتور موسى ربابعة من جامعة يرموك الأردنية .

المكان : شيراز، جامعة شيراز ، قاعة العلّامة الجعفري

الزمان : ۲۷/۸/۹۱ المطابق لـ ۱۷/۱۱/۲۰۱۲
 

سایت آپلود عکس فیروز

 

 

آموزش مکالمه عربی فصیح

برای دانلود و مشاهده ی کتاب ها و فایل های صوتی آموزش مکالمه ی عربی روی پیوند زیر کلیک نمایید.

آموزش مکالمه ی عربی فصیح

تاریخ ثبت نام کنکور دکتری سراسری ۱۳۹۲

تاریخ ثبت نام آزمون دکتری سراسری سال ۱۳۹۲ تغییر کرد. ثبت نام کنکور دکتری نیمه متمرکز سراسری سال ۹۲ روز های ۷ تا ۱۲ آذر ماه انجام خواهد پذیرفت.

مشاور عالی رئیس سازمان سنجش از تغییر زمان ثبت نام آکنکور دکتری نیمه متمرکز سال ۹۲ خبر داد و گفت: ثبت نام آزمون دکتری سال ۹۲ از روز سه شنبه ۷ آذر آغاز می شود.

دکتر حسین توکلی در گفتگو با خبرنگار مهر افزود: پیش از این اعلام شده بود که ثبت نام کنکور دکتری از سوم آذر آغاز می شود که این زمان تغییر کرده و مهلت زمانی ثبت نام کنکور دکتری از ۷ تا ۱۲ آذرماه سال ۹۱ تعیین شده است.

وی خاطرنشان کرد: کنکور دکتری نیمه متمرکز سال ۹۲ روز ۱۸ اسفند سال ۹۱ برگزار می شود.


azizeh99.blogfa.com

دانلود رایگان کتاب القاموس المبسط، معجم کلمات متداول عربی همراه با مترادف و متضاد و مثال

کتاب القاموس البسیط، تالیف سهیل حسیب سماحه، منبعی مناسب برای آشنایی با کلمات متداول عربی است. این معجم علاوه بر کلمات، مترادف ها ومعجم عربی القاموس المبسط معجم مترادفات عربی کلمات متداول عربی متضادهای هر کلمه را در صورت وجود ذکر می کند و برای هر کلمه یک مثال می زند. این ویژگی ها باعث شده است که این کتاب لغتنامه ای بسیار کار آمد و ضروری برای دانشجویان و اساتید محسوب شود.

این کتاب 664 صفحه دارد و توسط انتشارات سمیر در بیروت چاپ شده است.

نگران پیدا کردن کلمات در فایل پی دی اف نباشد! جناب آقای اسدی برای هر کدام از حروف یک بوکمارک درست کردند که می توانید با نمایش بوکمارکهای فایل پی دی اف، مستقیما با یک کلیک وارد صفحه هر کدام از حروف شوید.

دانلود با حجم 55 مگابایت

دانلود از پرشین گیگ



منبع : سایت عربی برای همه


روش شمارش ودسته بندى در كشورهاى عربى (مقالات و پایان نامه ها)

روش شمارش ودسته بندى در ارتش عراق و ساير كشورهاى عربى (قابل استفاده در مجلات و پايان نامه ها)


Normal 0 false false false EN-US X-NONE AR-SA

In Iraqi Army and Arabic Contries Armies  Out line numbering

 

شمارش عربى

معادل

     1.      

     2.              

     3.              

   أ.       

   ب.      

   ج.     

          أولاً. 

          ثانياً.  

          ثالثاً.  

                (1)

                (2)

                (3)

                     (أ) 

                     (ب)

                     (ج) 

                           (أولاً)  

                           (ثانياً)

                           (ثالثاً)

 1-

 2-

 3-

      1-3

      2-3

      3-3      

1-3-3

2-3-3

3-3-3

1-3-3-3

2-3-3-3

3-3-3-3

1-3-3-3-3

2-3-3-3-3

3-3-3-3-3

1-3-3-3-3-3

2-3-3-3-3-3

3-3-3-3-3-3                              

  نوشته ی دکتر شاکر العامری (استادیار گروه  زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان).ل

مواقع لتعليم اللغة العربية لغير الناطقن بها

-         معهد الخرطوم الدولي للغة العربية

-         معهد جامعة افريقبا العالمية - الخرطوم

-         المعهد الدولي لتعليم اللغة العربية - الجامعة الأردنية

-         تعليم اللغة العربية والقرآن خطوة خطوة

-         المنظمه العربية للتربية والثقافة والعلوم

-         معهد تعليم اللغة العربية - فاس - المغرب

-         مركز اللغويات التطبيقية

-         موقع معهد القاهرة لعلوم اللغة العربية

-          www.arabicinegypt.com

-          موقع الأكاديمية العربية، القاهرة

-          www.arabacademy.com

-          موقع مركز الديوان، القاهرة

-         www.aldiwancenter.com

-         موقع العربية الميسَّرة، القاهرة

-          www.ea4arabic.com

-         البوابة الخضراء لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها

-          http://www.thegreengate.net/mainnewsite/ar/index.php

-          مجموعة سعيد أحمد لوتاه وأولاده: مركز تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها

-         http://www.lootah.com/

-         المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة: من اهتماماتها تعليم العربية للناطقين بغيرها

-         http://www.isesco.org.ma/arabe/index.php

 -        صفحة مهمة في مصادر تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها

ادامه نوشته

كتب للتحميل من المكتبة الاسكندرية

كتب جيدة للتحميل بروابط ناشطة من المكتبة الاسكندرية على أساس حروف ألفباء

للتنزيل اضغط على الرابط التالي

تنزيل كتب متنوعة من المكتبة الاسكندرية

تایپ شعر در محیط ورد

روش مرسومی که برای صفحه‏ آرایی اکثر شعرها از اون استفاده ميشه، روش جدول هست که در زیر شرح داده می شود:
۱. یک جدول با سه ستون طراحی کنید.
۲. مصراع اول شعر خودتون رو در ستون اول جدول تایپ کنید و هنگامی که به اتمام رسید، کلید Shift +Enter را بزنید تا سطر مصراع شما به اندازه طول جدول کشیده بشه.
۳. ستون دوم جدول رو به عنوان فاصله بین دو مصراع، خالی بگذارید.
۴. همانند مرحله ۲، مصراع دوم شعر خودتون رو در ستون سوم جدول تایپ کنید.

تا اینجا، مرحله تایپ شعر تمام شد و حالا برای اینکه صفحه‏ آرایی اون زیباتر بشه کارهای زیر رو بر روی جدول انجام بدید:
ـ با استفاده از منوی Table > select > table کل جدول را به حالت انتخاب در بیارید.
ـ از منوی Format > paragraph فاصله سطرهای جدول رو که احتمالاً به خاطر زدن کلید Shift+Enter زیاد شده باشند، به دلخواه خودتون تنظیم کنید و نیز از همین منو، تنظیمات Alignment جدول انتخاب شده رو بر روی Justify low قرار بدهید.
نکته: شما می‏تونید با دابل کلیک بر روی خط‏های عمودمی جداکننده ستون‏های جدول، عرض ستون جدول خودتون رو به اندازه عریض‏ترین محتویات سلول اون ستون تنظیم کنید. یعنی اگر سلولی در جدول شما وجود داره که محتویات اون دو سطری شده، شما کافیه روی خط عمودی اون سلول دابل کلیک کنید تا به صورت اتوماتیک عرض سلول شما متناسب با اون تنظیم بشه و محتویات سلول شما در یک سطر قرار بگیره. (اگه جهت جدول شما راست به چپ باشه، باید روی خط عمودی سمت چپ سلول دابل کلیک کنید).



سرصفحه / پاصفحه  در محیط word و تنظیمات آن

سرصفحه / (و یا) پاصفحه یکی از امکانات به ظاهر ساده ولی پیچیده مایکروسافت ورد هست که اگر کاربر به تنظیمات اون وارد نباشه می‏تونه باعث سردرگمی و یا حتی آزار و اذیت بشه.
سرصفحه امکانی است که به شما این توانایی را می‏دهد که حداقل برای صفحات متن خود شماره صفحه درج کنید.
بهترین حالت استفاده از سرصفحه هنگامی است که شما سرصفحه را طوری تنظیم می‏کنید که به صورت خودکار، عنوان فصل شما در سرصفحه تکرار شود. یا اینکه فرض کنید شما در حال طراحی یک فرهنگ لغت هستید که می‏خواهید اولین و آخرین کلمه فرهنگ لغت شما برای راحتی خواننده، در سرصفحه درج شود.
نمی‏دونم تا به حال فایل متن یک کتاب به دست شما رسیده که هرکدوم از فصل‏های اون در یک فایل ذخیره شده باشه؟؟!
وقتی که از تهیه‏ کننده این فایل سؤال می‏شه که چرا هر فصل از کتاب را در یک فایل جدا ذخیره کردی، پاسخ می‏ده: «می‏خواستم سرصفحه‏های متفاوتی برای هر فصل داشته باشم».
با ما همراه باشید تا مهارت کامل رو در ایجاد سرصفحه و تنظیمات اون به دست بیارید.

در ابتدا لازم است که با مفهوم Section یا بخش، آشنا بشیم. سکشن در ورد از طریق یک علامت شناخته می‏شود. برای اینکه یک سکشن یا بخش جدید در متن خود ایجاد کنید از منوی Insert گزینه break… را انتخاب کنید. از پنجره‏ای که باز خواهد شد، Next page را انتخاب کنید. از این طریق شما قادر خواهید بود متن خود را به بخش‏های مختلف تقسیم کنید.
حالا برای اینکه بتوانید سرصفحه‏های متفاوتی را ایجاد کنید لازم است تنظیماتی را در page setup اعمال کنید:
از منوی File گزینه …Page setup را انتخاب کنید یا اینکه بر روی قسمت تیره خط‏کش صفحه دوبار کلیک کنید تا پنجره page setup نمایان شود.
در برگه layout و در قسمت Headers and footer دو گزینه مشاهده می‏کنید. اگر گزینه different odd and even را انتخاب کنید، می‏توانید تعریف‏های متفاوتی را برای صفحات زوج و فرد متن خود انتخاب کنید و اگر گزینه different first page را انتخاب کنید، می‏توانید یک تعریف متفاوت هم برای صفحات ابتدایی سکشن ایجاد کنید. صفحات ابتدایی سکشن‏ها صفحاتی هستند که بعد از علامت section break که از طریق Insert>break…>Next page درج می‏شوند، قرار می‏گیرد.
بنابراین اگر بخواهید صفحات ابتدای فصل شما سرصفحه نداشته باشند، باید گزینه different first page را در قسمت تنظیمات صفحه یا همان page setup علامت بزنید.
با علامت زدن این دو گزینه در page setup شما قادر خواهید بود برای متن خود سه نوع سرصفحه تعیین کنید: یکی برای صفحات ابتدایی فصل که معمولاً متن آن از یک‏سوم دوم صفحه شروع می‏شود و عنوان در وسط صفحه قرار می‏گیرد؛ یکی برای صفحات زوج و دیگری برای صفحات فرد.
برای اینکه بتوانید برای فصل‏های مختلف، سرصفحه‏های مختلفی داشته باشید، به روش زیر عمل کنید:
۱. همان طور که گفته شد بخش‏ها را با علامت section break از همدیگه جدا کنید.
۲. از منوی View > header and footer قسمت درج سرصفحه / پاصفحه را فعال کنید.
۳. با کلیک بر روی کلیدهای Show Next (show next) و یا Show Previous (show previous) بین سرصفحه‏های مربوط به هر بخش، حرکت کنید و در ابتدای بخشی که می‏خواهید سرصفحه مجزا برای آن تعریف کنید، توقف کنید.
۴. با کلیک بر روی کلیدlink To Previous (link to previous) ارتباط بین سرصفحه جاری را با سرصفحه‏های قبل، قطع کنید.
اکنون می‏توانید برای بخش جدید، سرصفحه جدید را به دلخواه خودتان انتخاب کنید، بدون اینکه سرصفحه صفحات بخش‏های دیگر تغییر کند.


weblog.aleyaasin.ir/?p=62

حرف حساب دکتر حسابی!

یکی از دانشجویان دکتر حسابی به ایشان گفت:

 شما سه ترم است که مرا از این درس می اندازید. من که نمی خواهم موشک هوا کنم . می خواهم در روستایمان معلم شوم .
دکتر جواب داد:
 تو اگر نخواهی موشک هوا کنی و فقط بخواهی معلم شوی قبول،
ولی تو نمی توانی به من تضمین بدهی که یکی از شاگردان تو در روستا،  نخواهد موشک هوا کند!!



بطل خيبر

مجموعة کتب مختصة بفرع اللغة العربیة بنسخة الجافا للجوّال

تحميل كتب للجوال (جافا)


كتاب مختصر الكلام بما في النحو من تبيان

تحميل

محتويات الكتاب:

التمهيد
المقدمة الأولـى: الكلام وأقسامه
المقدمة الثانية: الإعراب والبنـاء
المقدمة الثالثة: أقسـام الإعراب
المقدمة الرابعة: الحروف والأفعال من حيث البناء والإعراب
المقدمة الخامسة: الأسـماء من حيث إعرابها
نـائب الفاعل
المبتـدأ والخبـر
المفعـول به
المصـدر: "المفعول المُطلق"
الظـرف: "المفعول فـيه"
الحـال
التميـيز
اسم لا النافية
المفعـول له: "المفعـول لأجله"
المنــادى
الاستثنــاء
المفعــول معه
الـمجرورات
التـوابع


ادامه مطلب در ادامه مطلب (البقية) ... :

ادامه نوشته

مواردی که باید در تحلیل صرفی ذکر شوند عبارتند از :

در اسم ها:

   1 – اسم

   2 – عدد اسم ( مفرد – مثنی – جمع )

   3 – نوع یا جنسیت اسم ( مذکر – مؤنث )

   4 – جامد و مشتق بودن

( در صورت مشتق بودن باید نوع مشتق نوشته شود )

   5 – معرفه  و نکره

   6 – معرب و مبنی

   7 – مقصور ، ممدود ، منقوص ، صحیح الآخر يا شبه صحیح الأخربودن

   8 – منصرف و غیر منصرف

   ۹ - متصرف و غیر متصرف بودن

 توجه : ضمیر ها جزء اسم ها هستند که با توجه به مبنی بودن نوشتن موارد زیر برای آنها کفایت می کند :

   1 – اسم

   2 – متصل یا منفصل بودن

   3 – مرفوعی ، منصوبی یا مجروری بودن

   4 – صیغه

   5 – معرفه

   6 – نوع بناء.

ادامه مطلب در ادامه مطلب (البقية) ... :

ادامه نوشته

معرفي كتاب: کتاب ترجمه متون مطبوعاتی منتشر شد

زبان مطبوعات در مقایسه با زبان عربی معیار، آب و رنگی متفاوت دارد و زبان مطبوعات سپر دفاعی زبان عربی معیار است.

به این معنا که ساخت‌های واژگانی و بافت‌های نحوی جدیدی که از رهگذر ترجمه از زبان‌های خارجی به زبان عربی وارد می‌شوند، ابتدا در زبان مطبوعات مطرح می‌شوند و پس از پذیرش مطبوعاتی و رسانه‌ای، ‌شاید امکان آن را بیابند که به زبان عربی معیار راه پیدا کنند.

رضا ناظمیان عضو هیأت علمی دانشگاه علامه طباطبایی در پیشگفتار کتاب نوشته است: در این کتاب نخست متن‌های مختلفی اعم از سیاسی، اجتماعی، فرهنگی،‌ اقتصادی، ورزی و علمی را دیده و سپس با فن ترجمه‌ی این متون و ویژگی‌های زبان مطلوعات آشنا می‌شوید.

هم چنین برای آشنایی با فن ترجمه متون مطبوعاتی و شناخت ساختار خبر و تحلیل و مقاله‌ی مطبوعاتی و نیز آشنایی مقدماتی با هویت زبان مطبوعات و تفاوت‌های ساختاری آن با زبان عربی معیار، دو فصل نظری بخش دوم برای خواندن توصیه می‌شود.

کتاب «ترجمه متون مطبوعاتی» در دو قسمت به شرح زیر نگاشته شده است:

قسمت اول- مبحث آموزشی – کاربردی

  • فصل اول. متون سیاسی و فرهنگی
  • فصل دوم. متون علمی
  • فصل سوم. متون اقتصادی
  • فصل چهارم. متون ورزشی

فسمت دوم- مبحث نظری

  • فصل اول. فن ترجمه متون مطبوعاتی
  • فصل دوم. زبان عربی معیار و زبان مطبوعات

ترجمه متون مطبوعاتی همراه با جستاری در باب هویت زبان مطبوعات و تفاوت‌های جستاری آن با زبان معیار را رضا ناظمیان در 404 صفحه تألیف کرده است.

انتشارات سخن در تهران این کتاب را در سال 1391از سری مجموعه زبان و ادبیات عربی در 1650 نسخه منتشر کرده است. شماره ثبت این کتاب در کتابخانه شماره یک مجلس شورای اسلامی483656 می‌باشد.


آدرس ناشر: تهران - خیابان انقلاب – خیابان دانشگاه – خیابان شهید وحید نظری – شماره 48 – واحد 7
ایمیل: info@sokhanpub.com
تلفن: 66460667 مرکز پخش
فکس: 66463875

لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم وتحقیقات

دانلود لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم وتحقیقات

کتاب « ترجمه و شرح گزیده نهج البلاغه » توسط انتشارات صداقت منتشر شد.

مؤلفان: دکتر عبدالله حسینی ( مدرس دانشگاه تهران )، دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی ( عضو هیأت علمی دانشکده علوم قرآنی میبد ) و انصار سلیمی نژاد ( کارشناس ارشد زبان و ادبیات عربی ).

این کتاب شامل ترجمه و شرح برخی از خطبه های نهج البلاغه همراه با بیان نکات لغوی، نحوی و بلاغی آنهاست. همچنین در این کتاب در پایان هر درس سؤالات چهار گزینه ای ذکر شده است. این کتاب برای دانشجویان رشته های الهیات، زبان و ادبیات عربی و زبان و ادبیات فارسی قابل استفاده می باشد.

آدرس انتشارات:

تهران، میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، پاساژ 12 فروردین ، واحد9.

جهت سفارش کتاب و اطلاعات بیشتر با شماره های زیر تماس بگیرید:

09133230769 ( دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی )

09126847336 ( دکتر عبدالله حسینی )

دانلود کارتون عربی أنا و أخی

دانلود از لینکهای جدید)

این کارتون داستانی زیبا در مورد زندگی دو برادر است که مادرشان را از دست داده و با پدرشان زندگی می کنند، و اینکه چگونه در برابر مشکلات استقامت می کنند. البته داستان کارتون خالی از طنز هم نیست.

سطح کارتون از نظر جملات و کلمات خیلی خوب است و می توان آن را یک کارتون آموزشی مناسب شمرد.




دانلود از سرور پرشین گیگ با قابلیت ادامه در صورت قطعی

قسمت 1
قسمت 2
قسمت 3
قسمت 4
قسمت 5
قسمت 6
قسمت 7
قسمت 8
قسمت 9
قسمت 10
قسمت 11
قسمت 12
قسمت 13
قسمت 14
قسمت 15
قسمت 16
قسمت 17
قسمت 18
قسمت 19
قسمت 20
قسمت 21
قسمت 22
قسمت 23
قسمت 24
قسمت 25
قسمت 26

قسمت 27

قسمت 28

قسمت 29

قسمت 30

قسمت 31

قسمت 32

قسمت 33

قسمت 34

موضوع : فیلم عربی فصیح , کارتون و برنامه کودک


منبع: عربی برای همه

تنزيل ديوان ابن فارض

لتحميل ديوان ابن فارض اضغطوا على الروابط التالية:

تحميل ديوان ابن فارض (قليل الحجم)

تنزيل ديوان ابن الفارض (4ميغابايت)

ديوان ابن الفارض للقراءة المباشرة

ابن الفارض هو عمر بن الحسين بن علي شرف الدين أبو حفص الحموي الأصل. فهو إذن يدين بالأصل إلى حماة في بلاد الشام، ولهذا الأصل أهمية في طبائع الشاعر . فأهل الشام لهم في الأدب صولات وجولات وباع طويل. وقد كان للشاعر حنين دائم إلى الحجاز وهذا يعود لوجود المقامات والحضرات المحمدية في تلك الربوع، وكيف لا يصبو إليها وقد تعلقت نفسه بهذه المقامات حتى كاد لسانه لا يتلفظ إلا بها، فكان منه أن قضى في مكة وشعابها خمس عشرة سنة. أما إقامته في مصر فقد كان بحكم إقامة والده، حيث كان في أول صباه يستأذن والده، ويطلع إلى وادي المستضعفين بالجبل الثاني من المقطم ويأوي إليه، ويقيم في هذه السياحة ليلاً ونهاراً حيث كانت نفسه تشتاق دوماً إلى العالم العلوي، والحضرات والأسماء الربانية، فنشأ متصوفاً زاهداً عابداً، وقد ظهرت نزعته الصوفية في شعره، ولولا التصوف والمعاني الصوفية في شعره لما حفل بهذه القيمة العظيمة. شغل ابن الفارض بالشعر نحو أربعين سنة، وتميز شعره بقيمة معانيه لا بقيمة ألفاظه، فهو من حيث الديباجة والسبك شاعر ضعيف، ولكنه من حيث المعاني فحل من الفحول، لأنه استطاع الجمع بين الحقيقة والخيال، فالحقيقة عند هذا الشاعر، هي الصورة الروحية، وأما الخيال فهو الصورة الحسية التي رمز بها إلى المعنويات. ولا شك أن ابن الفارض كان يعيش حالات الوجد والفناء بالله كما عاشها كبار مشايخ الصوفية كابن عربي والحلاج وغيرهم. فقد كانوا يعيشون في غيبوبة تطول لأيام؛ حتى أثناء صحوه كان ابن الفارض أحياناً كثيرة لا يسمع كلام محدثه ولا يراه. وهو إلى هذا شاعر عاشق توزعت عواطفه بين عالمي المادة والروح، وهو في أكثر أشعاره يعبّر عن نفسه أبيّة شريفة كان لها تأثير في نفوس الناس إلى زمن غير قليل، وقد كان شعره مزيجاً من الفطرة والتكلف، وكان اعتماده الألغاز مجاراة لأبناء عصره، لذلك وقع أيضاً بالتكلف وجاءت أشعاره في الألغاز بعيدة عن مضامين شعره، في الوجد والتصوف. وقد تعددت أسماء الحبيبة في شعره، وإن كان المقصود فيها محبوبة واحدة هي الحضرة المحمدية. وكان يُكثر في شعره أيضاً من ذكر طيف المحبوب والخيال وما مرد ذلك إلا إلى حالات الوجد التي كانت تصيبه فهو يستعذب ذاك الطيف لأنه خيال المحبوب الحقيقي. وصوره الشعرية في هذا الباب تمتاز بالألق النفساني والقلق الروحاني. وقد كانت أكثر أشعاره في الحجاز والحنين إليها، أما مصر فكانت لا تمر في شعره إلا لماماً. وأما عن مكانة ابن الفارض الأدبية والفنية، فهو بالرغم من اعتبار مؤرخي الأدب أنه ليس من فحول الشعراء، إلا أنه ذاع صيته وانتشرت أشعاره على ألسنة الناس، بل إن كثيراً من مشايخ الصوفية كانوا يحيوون حلقات الذكر على اسمه، فكان الناس يجتمعون في بيت الصواف، في حي الحسين بمصر ليسمعوا مشايخ الذكر وهم يتغنون بأشعاره. وبالعودة إلى الكتاب الذي بين أيدينا نجد أنه ضمّ قصائد ابن الفارض، وقد تمّ شرحها حيث اعتمد في شرح هذه القصائد تقسيمها حسب قوافيها التي جاءت متسلسلة على حروف الهجاء، ومن ثم تمّ إفراد قسم في نهاية القصائد لباب الألغاز دون أن تدخل ضمن القصائد الصوفية. أما شرح الأبيات فكان يمر بمرحلتين الأولى شرح الكلمات لغوياً وحل إشكالها، وإذا أشكل المعنى يشرح البيت بكامله شرحاً لغوياً. قصائد ومعاني هي بين يدي القارئ فليستشف منها ما شاء. كان ابن الفارض يعيش حالات الوجد والفناء بالله كما عاشها كبار مشايخ الصوفية كابن عربي والحلاج وغيرهم، فقد كانوا يعيشون في غيبوبة تطول لأيام، حتى أثناء صحوه كان ابن الفارض أحيانا كثيرة لا يسمع كلام محدثه ولا يراه، شغل ابن الفارض بالشعر نحو أربعين سنة، ولكن شعره بقيمة معانيه فهو من حيث السبك ضعيف لكنه من حيث المعاني فحل من الفحول وفيه معان دقيقة عميقة لا يفهم كثيرا منها إلا من عرف لغة الصوفية ومصطلحهم . وهذا ديوان يحتوي على مجمل شعر ابن الفارض، مرتب ترتيبا ألفبائيا على حسب قوافيه الشعرية . وعليه شرح للألفاظ المبهمة

دعوة لإرسال المقالات إلي مؤتمر علماء الأمة و الصحوة الإسلامية العالمي

قررت أمانة مؤتمر الصحوة الإسلامية بهدف تبيين دور العلماء في تحقيق أهداف الثورات، إقامة (مؤتمر علماء الأمة و الصحوة الإسلامية العالمي ) في يناير عام 2013 م لذا تدعو الامانة كافة المفكرين و العلماء و أصحاب الرأي و الباحثين إلي تزويدها بمقالاتهم العلمية والتطبيقية لرفع مستوي المؤتمر.

اقرأ النص الكامل للخبر في البقية (ادامه مطلب)

ادامه نوشته

برخی نکات کاربردی در ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس

ترجمه : « ترجَمَة » در لغت بر وزن « فَعلَلَة » مصدر رباعى مجرد از ماده ى تَرجَمَ/يُترجِم/ترجَمة و به معناى برگرداندن كلام از زبانى به زبانى دپگر می باشد. ترجمه دراصطلاح عبارت است از يافتن نزديكترين و دقيق ترين معادل براى واژگان زبان مبدأ به گونه اى كه روش وسبك و سياق گوينده حفظ گردد.

زمانها : 1- ماضی ساده يا مطلق :الف: مثبت: فعل ماضی ساده در زبان عربی مانند :ذَهَبَ(رفت) ،کَتَبَ (نوشت) ب) منفی : ما + فعل ماضی/ لم +فعل مضارع (کاربرد بيشتری دارد)مانند:ما ذهب عليٌ/لم يذهب عليٌ (علی نرفت) 2-ماضی نقلی :الف) مثبت: قد+فعل ماضی ، /قلّما/طالما/کَثُرَما+فعل ماضی. قد ذهبَ ( رفته است ) قلّما دخلَ في الغَيبوبةِ (کمتر بيهوش بوده است) کَثُرما عُدتُ إلی نفسي (فراوان به خودم آمده ام) ب)منفی:ماضی منفی +بَعدُ/ لماّ+فعل مضارع/ لم +فعل مضارع +بَعدُ قد ذهبَ.(رفته است) ما ذَهبَ بعدُ /لّما يذهَبْ/لم  يذهَبْ بعدُ ( هنوز نرفته است) و ...
ادامه نوشته

اعداد در زبان عربی

عدد در زبان عربی به دو دسته ی  اصلی و ترتيبی تقسيم می شود .

 

اعداد اصلی: اعدادی هستند كه برای شمارش چيزی از آنها استفاده

 می شود وعبارتند از:

(1- واحد/ واحدة) (2- اثنان/ اثنتان) (3- ثلاثة/ ثلاث) (4- أربعة/ أربع)

(5- خمسة/ خمس) (6- ستّة/ ستّ) (7- سبعة/ سبع) (8- ثمانية/ ثماني)

(9- تسعة/ تسع) (10-  عشرة/  عشر)  (11- أحدَ عشرَ/ إحدی عشرةَ) و ...

ادامه نوشته

موضوعات پیشنهادی برای نوشتن مقاله یا پایان نامه کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی 100

1.      الأدب العربي في إيران

2.      ترجمة و تحقيق الكتب العربية التي كتبها العلماء الإيرانيون مثل كتب إبن سينا و البيروني و ...

3.      ما هو سرّ بقاء اللغة الفارسية؟ ( اندماجها بالقرآن و اللغة العربية)

4.      تأثير حافظ الشيرازي على نجيب محفوظ حيث هناك حوالي 40 بيتا لحافظ الشيرازي في رواية الحرافيش لنجيب محفوظ.

5.      هل هناك علاقة بين غزليات حافظ الشيرازي و غزليات الشريف الرضي؟

6.      ما هي مصادر ثقافة علي بن عبد العزيز الجرجاني؟

7.      ما هي مظاهر الحركة النقدية في الأدب الجاهلي؟

8.      أين كان منشأ الموشحات ؟ العراق أو الأندلس؟

9.      مجالس حديث الأزهار في الأندلس

10.  هل هناك مكانة للأدب الملتزم الشيعي في الأندلس؟  

  1. الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي
ادامه نوشته

تحميل دواوين الشاعر مؤمن سمير شاعر وكاتب مصري وعضواتحاد كتاب مصر

لتحميل دواوين مؤمن سمير الشاعر والكاتب المصري وعضواتحاد كتاب مصر اضغطوا على البقية (ادامه مطلب) أو العنوان

ادامه نوشته

صرف و نحو به زبان فارسی

اسم فعل اسم صوت
ادات تحضیض ادات عَرْض
ادات تندیم تندیم
ادات توبیخ استثناء
احكام مستثنا تحذیر
احكام منادا نداء
إغراء مفعول‏ به
مفعول مطلق مفعول به
ترخیم اصل در فاعل
فاعل اعراب متقدم
مفعول مطلق اشتغال
اختصاص

ثبت نام کارشناسی ارشد 92 آغاز شد

سازمان سنجش آموزش كشور بدين وسيله به اطلاع كليه متقاضيان شركت در آزمون ورودي تحصيلات تكميلي (دوره‌هاي كارشناسي ارشد ناپيوسته داخل) سال 1392 و هيجدهمين المپياد علمي دانشجويي كشور مي‌رساند كه ثبت نام براي شركت در آزمون مذكور ازطريق سايت اين سازمان به نشاني www.sanjesh.org از روز سه شنبه 9/8/91 آغاز و تا پايان روز سه شنبه 16/8/91 اتمام مي‌پذيرد. لذا كليه داوطلبان متقاضي ثبت نام كه داراي شرايط عمومي واختصاصي ذيل مي‌باشند، مي‌توانند در آزمون مذكور ثبت نام و شركت نمايند.

اطلاعيه سازمان سنجش آموزش كشور در باره شرايط وضوابط ، تاريخ و نحوه ثبت نام در آزمون ورودي تحصيلات تكميلي (دوره‌هاي كارشناسي ارشد ناپيوسته داخل) سال 1392 و هيجدهمين المپياد علمي دانشجويي كشور

دريافت دفترچه راهنماي ثبت نام آزمون كارشناسي ارشد سال 1392

خرید کارت اعتباری آزمون کارشناسی ارشد سال 1392

فهرس بعض الشعراء والشواعر المعاصرين

فيما يلي أسماء بعض الشواعر والشعراء المعاصرين و معظمهم أحياء يرزقون منقول من معجم البابطين:

    إبراهيم نصرالله الأردن 1954
    إبراهيم ياسين سورية 1954
    أبكر عمر سالم المشرعي المملكة العربية السعودية 1940
    ابن الرومي المملكة العربية السعودية 1919
    ابن الشاطىء فلسطين 1939
    أبوالعيد دودو الجزائر 1934
    أبوالفرج عسيلان المملكة العربية السعودية 1968
    أبوالقصب الشلال اليمن 1949
    أبوالمعالي ابن الوليد المغرب 1972
    أبوأمل الربيعي العراق 1951
    أبوبكر اللمتوني المغرب 1930
    أبوسرور حميد بن عبدالله عُمان 1942
    أبوعمار النجفي العراق 1947
    أبوفراس النطافي الأردن 1941
    أبوقرون عبدالله أبوقرون السودان 1941
    أبوهدى إيران 1944
    أجود مجبل العراق 1958
    إحسان عباس الأردن 1920
    أحمد إبراهيم الحربي المملكة العربية السعودية 1957
    أحمد إبراهيم مطاعن المملكة العربية السعودية 1927

 


کلاس های آمادگی کنکور کارشناسی ارشد رشته ی زبان و ادبیات عربی در سمنان و تهران

1- سمنان

انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان کلاس های آمادگی امتحان کارشناسی ارشد را به شرح زیر برگزار می کند:

ت

روز

ساعت برگزاری

نام درس

استاد

1

سه شنبه ها

16:30 - 18

صرف و نحو

علی ضیغمی

2

پنج شنبه ها

7:30 - 9

بلاغت و ترجمه

حبیب کشاورز

 جهت ثبت نام به دفتر انجمن علمی دانشکده ادبیات دانشگاه سمنان آقای اکبر زمانی (09366797712) مراجعه نمایید.

2- تهران

دانشگاه الزهراء برگزار می کند کلاسهای آمادگی کنکور کارشناسی ارشد عربی در دروس زیر در دانشگاه الزهراء برگزار می شود. دانشجویان دختر می توانند جهت ثبت نام و شرکت در این کلاسها به دانشگاه الزهراء دانشکده ادبیات گروه زبان و ادبیات عربی مراجعه کنند. دروس: صرف و نحو بلاغت ترجمه تاریخ ادبیات


سری کتابهای ارشد برای داوطلبان آزمون كارشناسي ارشد ودكتري زبان وادبيات عربي وفارسی والهیات

;h

داوطلبان آزمون كارشناسي ارشد و دكتري زبان وادبيات عربي آيا مي خواهيد منابع آزمون ارشد ودكتري( صرف ونحو ،متون نظم ، بلاغت ، تاريخ ادبيات عربي ) را يكجا وبه صورت كامل داشته باشيد ؟ آيا مي خواهيد مهمترين مباحث صرفي ونحوي را در كوتاهترين زمان با بهترين كيفيت ياد بگيريد؟ آيا مي خواهيد بعد از مرور هر مبحث با سوالات طبقه بندي شده آزمون سراسري ودانشگاه آزاد توانايي خود را محك بزنيد ؟  

شما مي توانيد به مجموعه " جامع الدروس العربية "  مهمترين نكات كنكوري كه در چهار جلد فراهم آمده مراجعه كنيد وجواب سوالات خود را بيابيد.

 ین مجموعه  در چهار جلد تحت عنوان "جامع الدروس العربیة" توسط گروه مولفين : موسي عربي(دانشجوي دكتري دانشگاه تهران ) ،دکتر مجتبي محمدي مزرعه شاهي (دانش آموخته دانشگاه  تهران )،بهمن هاديلو(دانشجوي دكتري دانشگاه تربيت معلم تهران) ،ميترا عباس زاده (كارشناس ارشد دانشگاه تهران)تالیف شده است كه محتواي آن به شرح زير مي باشد:

 

ادامه نوشته

کارگاه های آموزشی بلاغت قديم و جديد زبان عربي

بسمه تعالي

پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي

کارگاه های آموزشی

بلاغت قديم و جديد زبان عربي

 

دكتر سعد مصلوح (استاد دانشگاه كويت)

دكتر موسي ربابعة (استاد دانشگاه يرموك)

دكتر محمد فاضلي (استاد بازنشسته دانشگاه فردوسي مشهد)

 

                

زمان ثبت نام: تا 18 آبان 91

زمان کارگاه 24 و 25 آبان 91

به شركت­كنندگان در نشست­ها گواهي شركت در دوره اعطا خواهد شد.

بزرگراه کردستان، نبش خیابان 64 غربی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی

ادامه خبر در ادامه مطلب ... :


ادامه نوشته

اسم صدای هر حیوان در زبان عربی / صوت الحيوانات

صداي حيوانات در زبان عربي معمولا بر وزن فعيل يا فُعال مي آيد:

نام حيوان فارسي

نام حيوان عربي

نام صدا

شیر

الأسد

زَئير

مار

الحية / الأفعى / الثعبان

فحيح

باز

البازي

صرصرة

اردک / مرغابى

البطة

بطبطة

گوساله / گاو

العجل / البقرة

خُوار

زنبور عسل / پشه / مگس

النحلة / البعوضة / الذباب

طنين

قاطر

البغل

شحيج

بلبل

البلبل

تغريد / شَدو

جغد

البومة

نعيق

روباه

الثعلب

ضباح

خرس

الدب

قهقاع

مرغ

الدجاج

نقنقة

خروس

الديك

صياح/صقاع

گرگ

الذئب

عواء

مگس

الذباب

أزيز

موش

الفأر

صرير

شتر

الجمل

رغاء/هدير

اسب

الفرس/ الخيل / الحصان

صهيل

خر / الاغ

الحمار

نهيق

کبوتر

الحمامة

هديل

گوسفند

الخروف/ الغنم

مأمأة / ثغاء

خوک

الخنـزير

قباع

انواع سوسک

الصرصور

عرير

قرقی

الصقر

غقغقة

کفتار

الضبع

زمجرة

قورباغه

الضفدع

نقيق

گوزن / آهو

الظبـي

نزيب

گنجشک

العصفور

زقزقة

عقرب

العقرب

صيء

فيل

الفيل

صيء

عندلیب

العندليب

عندلة

کلاغ

الغراب

نعيب

غزال

الغزال

سليل

بز

الماعز

ثغاء

میمون

القرد

ضحك

گربه

القطة

مواء

سگ

الكلب

نُباح

شتر ماده

الناقة

حنين

لاشخور / عقاب

النسر

صَفير / زعيق / زعاق

شترمرغ

النعامة

زمار

مورچه

النملة

حفق/ صرير

خرگوش

الأرنب

ضباح

هدهد

الهدهد

هدهدة

 

صوت الماء

 خرير 

صوت الرياح

زفير

صوت السيوف

 صليل

صوت الشجر

حفيف

صوت الرعد

 قصف

صوت القوس

نشيب

صوت النار

  زفير

 

 

روش نگارش و تدوین مقالات علمی- پژوهشی

روش نگارش و تدوین مقالات علمی- پژوهشی

نویسنده: آقای دکتر قراملکی

منبع : ماهنامه معارف

اشاره  :

مرکز آموزش عالی معاونت امور اساتید، در سوم آذرماه سال جاری اقدام به برگزاری کارگاه «روش نگارش و تدوین مقالات علمی و پژوهشی» نمود که جناب آقای دکتر قراملکی اداره ی این کارگاه را به عهده داشتند، متن حاضر چکیده ای از این کارگاه می باشد. قابل ذکر است که در ابتدای این کارگاه که بیش از بیست تن از اساتید محترم گرایش مبانی نظری اسلام حضور داشتند. رئیس محترم مرکز آموزش عالی، حجت الاسلام و المسلمین آقای دکتر کلانتری سخنرانی نمودند که خلاصه این سخنرانی نیز در همین شماره پخش اخبار نهاد درج شده است.


معارف

امیرکلام، حضرت علی(ع) فرمود: «لاسنه أفضل من التحقیق»(1)

 

وظیفه ما در کارگاه تدوین مقالات علمی، تمرین یک کار حرفه ای است و این کارگاه، مکمل کارگاه تحقیق است که در آن به سه مطلب خواهیم پرداخت:

1) ضرورت تدوین مقاله پژوهشی:

عضویت در هیأت علمی دو مقوم دارد: یکی از آموزش و دیگر پژوهش که در یکدیگر تأثیر متقابل دارند. این پرسش را برای خودمان مطرح کنیم که سهم ما در پژوهش های استاندارد چقدر است؟ اگر سهم ما در پژوهش های استاندارد چقدر است؟ اگر سهم و حضور ما کم باشد و مقالات ما در داخل و خارج کم چاپ شود سه مشکل مهم خواهیم داشت:
1- اطلاق هیأت علمی بر ما مجاز خواهد بود نه حقیقت زیرا همانطور که عرض شد یکی از مقومات عضو هیأت علمی پژوهش است.


2- دچار بحران هویت خواهیم شد. دانشجویان و همکاران، ما را جدی تلقی نخواهند کرد و در بررسی ها، ممیزی ها و داوری ها دچار مشکل خواهیم شد.


3- مشکل ارتقاء رتبه خواهیم داشت. اگر چند مقاله علمی پژوهشی نداشته باشیم نمی توانیم ارتقاء پیدا کنیم. در عصر حاضر، جریان علم یعنی چاپ مقالات در مجلات استاندارد
.

ادامه مقاله در ادامه مطلب ... :

ادامه نوشته

تحميل ديوان أبي الفتح البستي

لتحميل ديوان أبي الفتح البستي اضغط على الرابط التالي:

تنزيل ديوان بستي

بنية الرمز الديناميكي ودلالاته في شعر خليل حاوي

بالموت الفاجع لخليل حاوي ( 6919 _ 1982). تكتمل حياته، وتتسع الابعاد المأساوية لمصيره، فلقد اختار مصيره بقدر ما اختار هذا المصير، لتتجسد تجليات الرمز في مصيره، هو الذي كان مؤمنا على الطريقة “السورية “ القديمة، بالمصير القرباني الافتدائي للشاعر - النبي، الذي يموت فردا ويبعث جماعة، وكأن الارض لا تخصب الا بدم انبيائها وازدرادهم كقرابين.

ادامه نوشته