دانلود دفترچه سؤالات ارشد 92 عربی به همراه کلید

برای دانلود دفترچه سؤالات ارشد 92 عربی به همراه کلید روی لینک های زیر کلیک کنید



فراخوان ارسال مقاله در مورد ترجمه

نظر به اینکه انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی در صدد انتشار مجله دوم با درجه علمی پژوهشی و با عنوان "مطالعات ترجمه در حوزه زبان و ادبیات عربی "است، از کلیه اساتید ، دانشجویان و پژوهشگران ارجمند تقاضا می شود مقالات خودرا در این حوزه جهت چاپ در شماره های تاسیسی این مجله،سریعا به نشانی:  afeghhi@ut.ac.ir ارسال فرمایند. 

یک بازیگر همانند بقيه، داستانی جالب و پند آموز

*مرد هر روز دیر سر کار حاضر می‌شد، وقتی می‌گفتند : چرا دیر می‌آیی؟*
*جواب می‌داد: یک ساعت بیشتر می‌خوابم تا انرژی زیادتری برای کار کردن داشته
باشم، برای آن یک ساعت هم که پول نمی‌گیرم *
*یک روز رئیس او را خواست و برای آخرین بار اخطار کرد که دیگر دیر سر کار نیاید
. . .*
------------------------------
* ** مرد هر وقت مطلب آماده برای تدریس نداشت به رئیس آموزشگاه زنگ می‌زد تا
شاگردها آن روز برای کلاس نیایند و وقتشان تلف نشود*

*یک روز از پچ پچ‌های همکارانش فهمید ممکن است برای ترم بعد دعوت به کار نشود .
. .*
------------------------------
*مرد هر زمان نمی‌توانست کار مشتری را با دقت و کیفیت، در زمانی که آن ها می‌خواهند تحویل دهد، سفارش را قبول نمی کرد** و عذر می خواست*
*یک روز فهمید مشتریانش بسیار کمتر شده اند . . .*
------------------------------
*مرد نشسته بود . دستی به موهای بلند و کم پشتش می‌کشید*
*به فکر فرو رفت . . .*
*باید کاری می کرد . باید خودش را اصلاح می‌کرد *
*ناگهان فکری به ذهنش رسید . او می توانست بازیگر باشد :*
*از فردا صبح ، مرد هر روز به موقع سرکارش حاضر می شد، کلاس هایش را مرتب تشکیل می‌داد، و همه‌ی سفارشات مشتریانش را قبول می‌کرد*
*او هر روز دو ساعت سر کار چرت می‌زد*
*وقتی برای تدریس آماده نبود در کلاس راه می‌رفت، دست هایش را به هم می‌مالید و
با اعتماد به نفس بالا می‌گفت: خوب بچه‌ها درس جلسه‌ی قبل را مرور می‌کنیم *
*سفارش‌های مشتریانش** را قبول می‌کرد اما زمان تحویل بهانه‌های مختلفی می‌آورد تا کار را دیرتر تحویل دهد: تا حالا چند بار مادرش مرده ، دو سه بار پدرش را به خاک سپرده  و ده‌ها بار به خواستگاری رفته بود . . .*
*حالا رئیس او خوشحال است که او را آدم کرده ، مدیر آموزشگاه راضی است که استاد
کلاسش منظم شده و مشتریانش مثل روزهای اول زیاد شده اند*
*اما او دیگر با خودش «صادق » نیست.*
*او الان یک بازیگر است . همانند بقيه مردم*

باتشكر از آقای مجید قاسمی به خاطر ارسال مطلب

دانلود سخنرانی های سید حسن نصر الله همراه با ترجمه فارسی و متن عربی

خیلی از دوستان درخواست می کنند که سخنرانی های سید حسن نصر الله با ترجمه فارسی و متن عربی آنها در سایت منتشر شود. خوشبختانه سخنرانی های سید حسن نصر الله با ترجمهوبسایت فارسی جنبش حزب الله لبنان این کار را کرده و از مدتها پیش این سخنرانی ها را با ترجمه منتشر کرده است.

از طریق لینک زیر می توانید آرشیو سخنرانی های سید حسن را همراه با متن عربی و ترجمه فارسی مشاهده کنید. ضمنا از طریق لینکهای موجود در بالای صفحه می توانید فایل صوتی یا فایل تصویری سخنرانی را با دو کیفیت دانلود کنید. همچنین با کلیک روی لینک مشاهده همزمان متن عربی می توانید متن عربی و ترجمه فارسی را با هم ببینید .

ورود به صفحه آرشیو سخنرانی های سید حسن نصر الله


نخستین مجمع عمومی نقد ادب عربی برگزار شد

اولین جلسه مجمع عمومی انجمن علمی نقد ادب عربی ایران در روز دوشنبه 23/11/91 ، ساعت 14 در سرای حافظ دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا(س) و با حضور جمعی از اساتید و اعضای پیوسته انجمن برگزار گردید. و در حضور نماینده کمیسیون انجمن های علمی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری رأی گیری برای انتخاب هیأت مدیره و بازرسان انجمن انجام شد.
طبق نتایج این انتخابات اعضای هیات مدیره و بازرسان انجمن نقد ادب عربی انتخاب شدند. اعضای هیأت مدیره خانم دکتر رستم پور، آقای دکتر آذرشب، خانم دکتر خزعلی، خانم دکتر ابوعلی، آقای دکتر مقدسی، آقای دکتر حریرچی و آقای دکتر طاهری نیا به عنوان اعضای اصلی و خانم دکتر گنجی و آقای دکتر پیرانی به عنوان اعضای علی البدل هیأت مدیره
.وهمچنین آقای حبیب کشاورز به عنوان بازرس اصلی و آقای دکتر مقدمی به عنوان بازرس علی البدل برگزیده شدند.


دانلود:
في النقد النسوي إشكاليات وملامح

فراخوان ارسال مقاله در مورد نقد و ادبیات تطبیقی

     به اطلاع کلیه اعضای محترم هیأت علمی گروههای ادبیات عربی، فارسی و علاقمندان به پژوهشهای نقد و ادبیات تطبیقی می­ رساند، گروه زبان و ادبیات عربی دانشکده ادبیات دانشگاه رازی با همکاری انجمن ایرانی استادان زبان و ادبیات عربی تصمیم به انتشار مجموعه مقالاتی درخصوص نقد پژوهش­های تطبیقی دارد.
از این رو از همه علاقمندان تقاضا دارد مقاله­ های نقد خود را در خصوص پژوهش­های تطبیقی (کتاب و مقاله) به آدرس naghdt@yahoo.Com ارسال نمايند تا پس از داوری و ارزیابی در نوبت چاپ قرار گیرد. 
محورهای پیشنهادی فراخوان به شرح ذیل است:
 1- نقد مقالات ادبیات تطبیقی (عربی – فارسی) در مجلات مربوط از جمله: نشریه ادبیات تطبیقی، دانشگاه شهید باهنر کرمان؛ دانشگاه آزاد اسلامی و احد جیرفت؛ مجله ادبیات تطبیقی فرهنگستان؛ فصلنامه نقد و ادبیات تطبیقی؛ زبان و ادبیات تطبیقی تربیت مدرس و...
2- نقد مجموعه مقالات همایش­های تخصّصی ادبیات تطبیقی از جمله: همایش ملی ادبیات تطبیقی، بناب، (1390)، همایش ادبیات تطبیقی دانشگاه رازی (1391) و....
3- نقد کتابهای تألیفی در حوزه ی ادبیات تطبیقی
4- پیشنهاد می شود مقاله­ های نقد در چارچوب زیر صورت گیرد:
1- معرفی کلی اثر
2- تحلیل ابعاد شکلی اثر شامل:1- بیان امتیازات اثر  2- بیان کاستی ها  3- تحلیل ابعاد محتوایی اثر شامل: 1- بیان امتیازات 2- بیان کاستی­ها  3- بررسی و تحلیل عنوان 4- چکیده   5- کلید واژه 6- فرضیه یا سؤال تحقیق  7- مقدمه  8- پیشینیه تحقیق 9- بدنه پژوهش 10- نتیجه 11- پیشنهاد 12- منابع 13- میزان موفقیت نویسنده در پاسخ به سؤال یا فرضیه 
زبان مقاله فارسی است و هیچ محدودیتی از جهت تعداد صفحه مقاله وجود ندارد (از یک صفحه تا 20 صفحه)  به یاری حق نقد هر مقاله با اطلاع نویسنده اصلی همراه با جوابیه او (در صورت تمایل) به چاپ خواهد رسید.
 اللهم وفقنا لما تحب و ترضی  

گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه رازی
انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی
باتشکر از جناب آقای دکتر وحید سبزیان پور به خاطر ارسال مطلب

دانلود سرود اسلامی ائمتي وسادتي اثناعشر به زبان عربی فصیح، متن + ترجمه فارسی

أئمتي وسادتي اثناعشر           سفينة فیها النجاة للبشر

قال الرسول إن رکبتمو بها        نجوتم يوم الحساب من سقر
نماهنگ عربی، سرود عربی در مورد امامان،

یکی از بهترین سرودهای اسلامی است که شنیده ام و توسط چند نفر از شیعیان لبنانی اجرا می شود. موضوع این سرود  فضایل ائمه اهل بیت (علیهم السلام) می باشد و در آن حوادث مهم حیات امامان بصورتی جذاب به تصویر کشیده می شود.

لینک دانلود سرود(حجم 26 مگابایت):

دانلود از فضای سایت آرشیو

دانلود از پرشین گیگ

تماشای کلیپ به صورت آنلاین

علی ضفاف الذاکرة

بر کرانه [های] خاطره 

مدَّ حبُّهم في القلب يده

محبت آنها، دستش را در قلبم امتداد داده است(محبت آنها در عمق جان من قرار گرفته است)

لاتَسل کيف جُنِّنا

نپرس که چگونه مجنون شدیم

وانتمينا وثرُنا بهم

و [چگونه]وابسته شدیم [به آنها] و بخاطر آنها بجوش و خروش آمدیم.

هم رجالٌ صدقوا ما عاهدوا اللهَ عليه

ایشان مردانی هستند که نسبت به آنچه با خداوند پیمان بستند صادق بودند

وأنا بين خصالهم أجول بِحبري

من در میان ویژگی های آنها بواسطه ی [جوهر] قلمــم می گردم

أسطُّر رسالة حب و امتنان

پیام محبت و تشکر می نویسم

رسالة مبدأ

پیام اعتقاد رسالة دين قيّم پیام دینی ارزشمند

رسالة اثني عشر إماما

پیام 12 امام

أئمتي وسادتي اثنا عشر *** سفينة فيها النجاة للبشر

قال الرسول إن ركبتمُ بها *** نجوتمُ يوم الحساب من سقر

«ائمه و سروران من 12 [نفر] هستند. [آنان] کشتی ای هستند که نجات بشریت در آن است.پیامبر (ص) فرمودند: اگر سوار آن [کشتی] شدید روز حساب از [آتش] جهنم نجات می یابید.»

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

يا فوزَ مَن والى عليًا وارتضى *** قول النبي في علي المرتضى

من كنتُ مولاه فمولاه علي *** فسلموا للــه فيمـا قــد قضى

چقدر خوشبخت است کسی که دوستدار علی (ع) باشد! و از گفته ی پیامبر (ص) در مورد علی مرتضی (ع) راضی باشد.«هرکس که من مولای او هستم پس علی مولای اوست.» پس تسلیم آنچه خداوند مقرر داشته باشید.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ثاني الائمة الإمامُ المجتبى *** خيــرُ الورى جــدًا وأمــًـا وأبـــا

هو الإمام العدل والفعل الحسن *** وواحد من خمسة تحت العبا

دومین ائمه، امام مجتبی(ع) است که بهترین مردم از نظر جدّ، مادر و پدر است.او امام عادل و کار[های] نیک است. ویکی از پنج [نفری] است که زیر عبا[ی حدیث کساء] بوده است.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

حسينُ

أيُّ لغة علی متن أبجديتها تصفك

کدام زبان [می تواند] در ضمن حروف الفبایش  تورا توصیف کند.

جَرَّدتَ الحروف من يدي

حروف را از دستم گرفتی

والحبرَ مِن قلمي 

و جوهر را از قلم من [گرفتی]

  وقد دارت السيوف في کربلاء علی النحر

شمشیرها در کربلا روی گلوها چرخید.

وثالث الأئمة هو الحسين *** في كربلا تبكي عليه كلُ عين

ذاك الذي قد افتدت دماؤه *** دينَ النبي المصطفى والحرمين

سومین ائمه، [امام] حسین (ع) است که در کربلاست و هر چشمی بر او می گرید.همان کسی که خونش فدای دین پیامبر مصطفی (ص) و حرمَین شد.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

والرابعُ السجادُ زين العابدين *** أعظم به في الراكعين الساجدين

كم مِن مناجاة له في ليله *** أبكت عيون الشاكرينَ الحامدين

وچهارم، [امام] سجاد زین العابدین (ع) است که در میان رکوع کنندگان و سجده کنندگان چقدر بزرگ است!در شبهایش چه بسیار مناجات ]هایی] دارد که چشم شکر گزاران و حمدگویان را به گریه آورده است.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

والخامس من آل طه يُذكرُ *** محمدٌ ذاك الإمام الباقر

إليه تعرجُ العلوم كلها *** فبثّها لكل قلب يبصر

و پنجمین [امام] که از آل طه نام برده می شود، محمد که همان امام باقر است.تمامی علوم به سوی او بالا می رود؛ پس [آن حضرت] آن [علوم] را برای تمامی دلهای بیدار پخش نمود.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

وسادسٌ هو الإمامُ الصادق *** في الفقه وكر يافع ومورق

إذ شيّد العلم الرفيع جعفر *** العالم البر التقي الأوثق

و ششم، امام صادق (ع) است که در فقه، شاخه ای برنا و پربرگ است.چراکه [امام] جعفر علم والا را بنیان نهاد؛ عالم، نیکوکار، پرهیزگار وقابل اعتمادترین است.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

وسابع موسى الإمام الكاظم *** الصابر المظلوم مَن لا يبرم

بابُ الحوائج التي تقضى به *** تعزى إليه في الدنا المكارم

و هفتم، امام موسی کاظم (ع) است که صابر، مظلوم و کسی است که خسته نمی شود.باب الحوائج (درِ حاجت ها) است که [حاجت ها] بوسیله ی ایشان برآورده می شود و در دنیا مکارم به او نسبت داده می شود.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

وثامنُ الأئمة السيد الرضا *** ذاك الذي في أرض طوس قد قضى

سلطانُ فخر لا يُجارى صيتُه *** قد صدَّ عن زيف الحياة معرضا

و هشتمین ائمه، [امام]سرور رضا (ع) است؛ همان کسی که در سرزمین طوس وفات یافته است.سلطان فخری است که آوازه اش همتایی ندارد، [ایشان] از پوچی های زندگی رویگردان شد.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  کان طفلا

کودک بود

وأيّ طفل

و[لی] چه کودکی؟!

قد أعدم نطق الجبابرة

قدرت صحبت کردن را از بزرگان گرفت.

وتاسعٌ محمدٌ ذاك الجواد *** ذو الفضل والعلم الذي به الرشاد

قد احتوى علم النبي صدره *** وكان نورا يهتدي به العباد

نهم، [امام] محمد جواد(ع) است که دارای فضل و علمی است که هدایت بوسیله ی او صورت می گیرد.سینه اش علم پیامبر(ص) را در برگرفته است؛ نوری بود که بندگان [خدا] بوسیله ی وی هدایت می یابند.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

وعاشر إمامنا الهادي النقي ** ذاكم علي المرتضی والمتقي

فشعشعت أنواره في مغرب *** وأرشدت علومه في مشرق

دهم، امامِ ما هادی نقی است همان که [نامش] علی است مورد رضایت و پرهیزگار است.نور ایشان در مغرب متجلی گشته است. و علوم ایشان در مشرق باعث هدایت شده است.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

العسكريُّ بعدهم والمؤتمن *** في السر ذاع صيته وفي العلن

نعم الإمام في التقى الحادي عشر*** أكرم به أبو محمد الحسن

بعد از ایشان [امام حسن] عسکری است که شخصی مؤمن است و آوازه اش در پنهان و آشکار پراکنده شده است.چه خوب پیشوایی در پرهیزگاری است. [او] یازدهمین [امام] است؛ ابومحمد حسن چه بزرگواری است!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

وآخر الأئمة الطهر الكرام *** العائذ الموعود بالبيت الحرام

ذاك الذي عيسى يصلي خلفه *** مهدي آل البيت من يجلي الظلام

آخرین ائمه ی مطهر و بزرگوار کسی است که وعده داده شده و پناهنده ی بیت [الله] الحرام است.همان کسی که [حضرت] عیسی (ع) پشت سر ایشان نماز می خواند؛ مهدی اهل بیت، کسی که تاریکی [ها] را می زداید.

يا آل بيت رسول الله، حبُّکم

ای اهل بیت پیامبر خدا،محبت شما

فرضٌ من الله في القرآن أنزلَه

[امر] واجبی است از جانب خداوند که در قرآن آنرا نازل کرده است.

  إلی سادتي الاثني عشر

أهديکم حروفي النابعة من عشق لا ینتهي

به سروران 12 گانه ام [تقدیم می کنم] حروفم را که از عشقی بی پایان سرچشمه گرفته اند.


باتشکر فراوان از جناب آقايان محمد باقر اسدی و محمد مهدی احمدی نژاد


دانلود ویدئو کلیپ أئمتی اثناعشر با زیر نویس فارسی، عربی و انگلیسی

سلام به تمامی دوست دارن زبان قرآن

ویدئو کلیپ أئمتی اثناعشر که توسط استاد اسدی برای دانلود گذاشته شده بود توجه من را به خودش جلب کرد.

و بعد از این که حقیر به ترجمه فارسی آن پرداختم و در سایت منتشر شد. جناب آقای محمد مهدی أحمدی نژاد مدیر سایت عربی مدیا متن عربی و ترجمه فارسی آن را بصورت زیر نویس در آوردند و برای راحتی کار دو زیرنویس بر روی تصویر چسبانده اند.

ویدئو کلیپ را با دوکیفیت معمولی و اچ دی آپلود کرده اند.

اگر اینترنت پر سرعت دارید و می خواهید که از کیفیت بالای صوت و تصویر لذت ببرید کیفیت اچ دی را دانلود کنید

-----------------------------------------------

برای دیدن کیفیت زیر نویس ها عکس های زیر را مشاهده کنید

عکس 1   عکس 2   عکس 3   عکس 4

تمامی لینک ها مستقیم و از سایت پرشین گیگ می باشد

کیفیت معمولی حجم ۷۱ مگ

کیفیت اچ دی  حجم ۲۱۷ مگ

هسته خرما

قِطمیر : 

در قرآن یک بار به کار رفته و معنای آن پوسته ی نازکی است که روی هسته ی خرما قرار دارد .

« يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَ يُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأجَلٍ مُسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِنْ قِطْمِيرٍ . » ، ( فاطر ، 35 /  ١٣ )

... و کسانی را که به جای او می­پرستیدید ، مالک پوست هسته ی خرمایی هم نیستند .

النقير : 

در قرآن دو بار به کار رفته و معناى آن نقطه بسيار كوچكى است كه بر پشت هسته ی خرما ديده مي­شود و اين يكى از ريزترين مثالهايى است كه خداوند متعال در قرآن از آن استفاده كرده است .

« أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا . » ، ( النساء ، 4 / 53 )

آیا آنان را بهره­ای از حکومت است [ که بخواهند چیزی به مردم دهند و کارساز دنیا و آخرتشان باشند ، اگر هم بهره­ای باشد ] در این صورت به اندازة گودی پشت هسته ی خرما به مردم نمی­پردازند .

« وَ مَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَ لا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا . » ، ( النساء ، 4 / 124 )

و کسانی از مردان یا زنان که بخشی از کارهای شایسته را انجام دهند ، در حالی که مؤمن باشند ، پس اینان وارد بهشت می­شوند ، و به اندازه ی گودی پشت هسته خرما مورد ستم قرار نمی­گیرند .

فتيل : 

در قرآن سه بار به كار رفته و آن همان نخک / نخ نازكي است كه در شيار موجود روى هسته ی خرما ديده مي­شود .

« أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ وَلا يُظْلَمُونَ فَتِيلاً . » ، ( النساء ، 4 / ٤٩ )

آیا به کسانی که خود را به پاکی می­ستایند ، ننگریستی ؟ [ این خودستایی هیچ ارزشی و اعتباری ندارد ] بلکه خداست که هر که را بخواهد [ بر اساس ملاکهای تعیین شده از سوی خود] می­ستاید ، و [ گروهی که به ناحقّ ، خود را می­ستایند در کیفر و مجازات ] به اندازة رشتة میان هسته ی خرما مورد ستم قرار نمی­گیرند .

« أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَ قَالُوا : رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ ؟! قُلْ : مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِمَنِ اتَّقَى وَ لا تُظْلَمُونَ فَتِيلاً . » ، ( النساء ، 4 / 77 )

... بگو : متاع دنیا اندک، و آخرت برای آنان که تقوا ورزیده­اند بهتر است ؛ و به اندازه ی رشته ی میان هسته ی خرما مورد ستم قرار نمی­گیرند .

« يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَ لا يُظْلَمُونَ فَتِيلاً . » ، ( الأسراء ، 17 / ٧١ )

[ یاد کن ] روزی را که هر گروهی از مردم را با پیشوایشان می­خوانیم ؛ پس کسانی که نامه ی اعمالشان را به دست راستشان دهند ، پس آنان نامه خود را [ با شادی و خوشحالی ] می­خوانند و به اندازه ی رشتة میان هسته ی خرما مورد ستم قرار نمی­گیرند .


ارسال شده توسط آقای مهدی ياقوتيان

فراخوان سومين جشنواره ملي باران

معاون فرهنگي و اجتماعي وزارت علوم، تحقیقات و فناوری از فراخوان سومين جشنواره ملي باران خبرداد و گفت: اين جشنواره با هدف توجه به فرهنگ، هنر و ادبيات ديني و توحيدي و گسترش و تعميق زواياي گوناگون هنر اسلامي با محوريت نماز، نيايش و ستايش معبود در سه سطح دانشجويان، اساتيد و کارکنان دانشگاه هاي سراسر کشور برگزار مي شود.

به گزارش رحماء ، دکتر خواجه سروي با بيان اين مطلب افزود: فرهنگ ناب اسلامي در اين سرزمين به ويژه پس از پيروزي انقلاب اسلامي منشاء آثار ارزشمندي بوده است؛ از اين رو با برگزاري "سومين جشنواره ملي باران" با موضوع نماز و نيايش فرصتي فراهم مي آيد که هنرمند باورمند به ارزش‌هاي ديني، عرصه حضور بيابد و با بهره گيري از سرچشمه جوشان الهي توليدات فاخر و ارزشمندي ارايه نمايد تا رسالت انساني خود را در جهت قدم درراه اعتلاي کلمه حق انجام داده باشد.

 

وي بيان داشت:اين جشنواره در 5 قالب کلی به شرح ذیل برگزار می گردد:

1-    بخش مجازي و رايانه

2-    بخش ادبي

3-    بخش هنري

4-    بخش پژوهشي

5-     بخش ويژه فعالان عرصه نماز

معاون فرهنگي و اجتماعي وزارت علوم اظهار داشت: به برگزيدگان این جشنواره هداياي ويژه اي از جمله کمک هزينه عمره مفرده، کمک هزينه سفر به عتيات عاليات و کمک هزينه سفر به مشهد مقدس به همراه لوح  تقدیر و تندیس ویژه جشنواره اهداء می گردد

دکتر خواجه سروي بيان داشت: با توجه به اينکه داوري آثار در دو مرحله صورت مي گيرد شرکت کنندگان مي بايست در مرحله اول تصویرآثار خود را به همراه فرم ثبت نام موجود در سایت جشنواره (www.iusfestivals.org/baran) به نشانی الکترونیکی baranfest@gmail.com ارسال نمايند. در صورت راه يابي اثر به مرحله دوم داوري، بايد اصل اثر تا تاريخ اعلام شده براساس شرايط اختصاصي براي حضور در داوري نهايي و شرکت در نمايشگاه به دبيرخانه جشنواره ارسال گردد.

وي ادامه داد: آخرين مهلت ارسال آثار 15 فروردين ماه 1392 و برگزاري نمايشگاه آثار برگزيده و مراسم اختتاميه هفته دوم ارديبهشت ماه ۱۳۹2 مي باشد و علاقمندان به شرکت دراين جشنواره جهت کسب اطلاعات بيشتر مي توانند به سايت www.iusfestivals.org/baran مراجعه و یا با تلفن­های88786212 و 88770218 -021(دبیرخانه جشنواه) تماس حاصل نمايند.

تماس با دبیرخانه جشنواره:
سایت جشنواره:
www.iusfestivals.org/baran
نشانی پست الکترونیکی:
تلفن های دبیرخانه:
88770218و88786212_021
فکس88786213_021
آدرس دبیرخانه: تهران خیابان ولیعصر(عج) تقاطع میرداماد دانشکده مهندسی نقشه برداری دانشگاه خواجه نصیرالدین طوسی

فراخوان جذب هیئت علمی

بدین وسیله به اطلاع می رساند ششمین فراخوان سراسری جذب نیمه متمرکز اعضای هیأت علمی و بورس تحصیلی دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی کشور از تاریخ 1391/11/20 آغاز و به مدت 20 روز تا تاریخ 1391/12/10 ادامه خواهد داشت. لذا متقاضیان می توانند بر اساس نیاهای بارگذاری شده توسط دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی روی سامانه جذب به نشانی www.msrt.ir/sites/jazbsite مراجعه و ثبت نام نموده و سه اولویت انتخاب نمایند.

هم چنین تأکید می گردد دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی پس از هماهنگی با معاونت آموزشی وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری حداکثر تا تاریخ 1391/11/15 فرصت دارند نسبت به بارگذاری نیازهای خود بر روی سامانه فوق الذکر بر اساس رشته و گرایش ، محل و مقطع تحصیلی اقدام لازم را به عمل آورند.


بطل خیبر

نخستین دانشجوی دکترای آموزش زبان عربی دانش آموخته شد

عضو هیات علمی دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان گفت: این دانش آموخته زبان عربی به نام ˈمریم جلائیˈ در پایان نامه خود به بررسی تدریس ادبیات معاصر عربی با رویکرد ارتباطی به دانشجویان رشته زبان و ادبیات عربی  با عنوان (بررسی تدریس ادبیات معاصر عربی با رویکرد ارتباطی به دانشجویان رشته زبان و ادبیات عربی)پرداخته و این پایان نامه در تاریخ شنبه 14 بهمن 1391 دفاع شد.
ˈدکتر نرگس گنجیˈ افزود: این دانش آموخته دانشگاه اصفهان در مقطع کارشناسی ارشد خود نیز در زمینه آموزش زبان عربی کار کرده و به طور تخصصی وارد این زمینه شده است.
این استاد دانشگاه با اشاره به ضعف های موجود کشور در زمینه آموزش زبان و ادبیات عربی گفت: آموزش زبان دوم در جهان یک تخصص به شمار می آید در حالیکه در کشور ما به این موضوع چندان بهایی داده نشده است.
وی ادامه داد: آموزش زبانهای خارجی بوی‍ژه عربی در کشور ما به روز و علمی نبوده و بیشتر افرادی که دوره های آموزشی زبان عربی را می گذرانند قادر به تکلم به زبان عربی و استفاده عملی از آموخته های خود نیستند.
گنجی با بیان اینکه رشته زبان و ادبیات عربی از 60 سال گذشته در دانشگاه های ایران تدریس می شود، گفت: این رشته در دانشگاه اصفهان قدمت 50 ساله دارد و ما تلاش کردیم در سالهای اخیر آن را از حالت عمومی خارج کرده و برای اهداف خاصی آموزش دهیم.
وی اظهار کرد: تا کنون دو مقاله از این رساله دکترا در مجلات علمی و پژوهشی منتشر شده است

چکیده فارسی رساله
 
با توجه به كاستي های موجود در آموزش زبان عربي با روش هاي جديد در دانشگاه هاي ايران، در پژوهش حاضر  تدريس ادبيات معاصر عربی را با رويكرد ارتباطی پيشنهاد داده و تأثير آن در رشد توانش ارتباطي نمونه آماری را بررسي نموده ايم. بنابراين هدف اين پژوهش، بررسي تأثير اين رويكرد در تدريس ادبيات معاصر عربی به دانشجويان ايراني است.
 
سؤال­هاي پژوهش عبارتند از:
 
1ـ گنجاندن ادبيات معاصر عربي در برنامه آموزش زبان عربي به دانشجويان ايراني چه فايده­ایی دارد؟
 
2ـ چگونه می­توان ادبيات معاصر عربي را با رويكرد ارتباطي به دانشجويان ايراني تدريس نمود؟
 
3ـ تدريس ادبيات معاصر عربي با رويكرد ارتباطي چه تأثيري در توانش ارتباطي دانشجويان ايراني دارد؟
  بنابراين، اين تحقيق دارای دو بُعد نظري و ميداني است. در بُعد نظری آن، پس از بررسی رويكرد ارتباطي، به سؤال اول و دوم يعني جايگاه ادبيات در آموزش زبان هاي خارجي، و همچنين نحوه تدريس ادبيات با روش ارتباطي پرداخته­ ايم. در بُعد ميداني پژوهش و در پاسخ به سؤال سوم، 20 دانشجوی كارشناسی زبان و ادبيات عربی دانشگاه اصفهان در سال تحصيلي 1390ـ1391 به صورت تصادفي انتخاب شدند.  با انتخاب گروه آزمايش به صورت تصادفی، در دو نيمسال متوالی (نيمسال سوم و چهارم) به تدريس ادبيات معاصر عربي با رويكرد ارتباطي پرداختيم و گروه گواه طبق روش معمول در دانشگاه های ايران در اين درس آموزش ديدند.
 
با پيش آزمون نسبت به همگن بودن دو گروه اطمينان حاصل شد و از طريق اجرای همان آزمون در دو مرحله ديگر (پايان نيمسال سوم و چهارم)  روند رشد سطح توانش ارتباطي دو گروه سنجيده شد.
 
با استفاده از نرم افزار SPSS از طريق روش آماری Split–plot ANOVA داده های پژوهش مورد تحليل و تجزيه قرار گرفت. نتايج پژوهش در سطح معناداري (0/15α =) حاكي از آن است كه تفاوت معناداری در نمرات دو گروه در سه مهارت خواندن، نوشتن، و صحبت كردن وجود دارد كه بيانگر تأثير مثبت تدريس ادبيات معاصر عربی با رويكرد ارتباطي در بهبود اين مهارت ها می باشد. اما در مهارت شنيدن تفاوت معناداري ملاحظه نشد كه می توان علت آن را به محدوديت هاي پژوهش نسبت داد.
 
        كليد واژگان: آموزش زبان عربي به دانشجويان ايراني، تدريس ادبيات معاصر عربی، رويكرد ارتباطي، توانش ارتباطي.
انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی

لیست مجلات علمی پژوهشی در کشورهای عربی


اسم المجلة

التخصص

الجامعة

الجهة المصدرة

المكان

مجلة جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية (العلوم الشرعية والعربية(

الدراسات الإسلامية

جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية

عمادة البحث العلمي

الرياض

مجلة الدراسات القرآنية

الدراسات القرآنية

جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية

جمعية العلمية السعودية للقرآن الكريم وعلومه

الرياض

مجلة الشريعة والدراسات الإسلامية

الدراسات الإسلامية

جامعة الكويت

كلية الشريعة والدراسات الإسلامية

الكويت

مجلة الخطاب الثقافي

السياحة والآثار

جامعة الملك سعود

جمعية اللهجات والتراث الشعبي

الرياض

مجلة جامعة الإمام محمد بن سعود (العلوم الإنسانية والاجتماعية(

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة الإمام محمد بن سعود

عمادة شئوون المكتبات

الرياض

مجلة التراث العربي

اللغة العربية

اتحاد الكتاب العرب

اتحاد الكتاب العرب

دمشق

مجلة الثقافة النفسية المتخصصة

التربية وعلم النفس

...

مركز الدراسات النفسية والنفس جسمية

طرابلس

مجلة الدراسات الاجتماعية

العلوم الاجتماعية

الجامعة التكنولوجية

اليمن

صنعاء

مجلة العلوم الإنسانية

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة الكويت

الكويت

الكويت

حوليات الآداب والعلوم الاجتماعية

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة الكويت

مجلس النشر العلمي

الكويت

مجلة الحقوق

الأنظمة والعلوم السياسية

مجلس النشر العلمي

مجلس النشر العلمي

الكويت

المجلة العربية للعلوم الإنسانية

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة الكويت

مجلس النشر العلمي

الكويت

مجلة الجديد

الآداب و العلوم الإنسانية

المركز القومي للبحوث والدراسات

المركز القومي للبحوث والدراسات

طرابلس

مجلة الأصول والنوازل

الدراسات الإسلامية

...

...

مكه المكرمه

مجلة الآداب الاجنبية

الآداب و العلوم الإنسانية

...

اتحاد الكتاب العرب

دمشق

مجلة كلية الآداب

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة القاهرة

وحدة النشر العلمى لكلية الآداب

القاهره

مجلة كلية الآداب

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة قاريونس

جامعة قاريونس في بنغازي

بنغازي

مجلة معهد الإمام الشاطبي للدراسات القرآنية

الدراسات القرآنية

-

معهد الإمام الشاطبي

جده

مجلة اللسان العربي

اللغة العربية

المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم

المركز العربي للتعريب والترجمة والتأليف والنشر

الرباط

المجلة العلمية "بحوث فى التربية النوعية"

التربية وعلم النفس

جامعة القاهرة-كلية التربية النوعية

مصر

القاهره

مجلة كلية التربية

التربية وعلم النفس

جامعة الامارات العربية المتحدة

كلية التربية

دبي

مجلة معهد الإمام الشاطبي للدراسات القرآنية

الدراسات القرآنية

...

معهد الإمام الشاطبي للدراسات القرآنية

جده

مجلة سبأ

الدراسات القرآنية

جامعة عدن

كليتي الآداب والتربية

عدن

مجلة القادسية للآداب والعلوم التربوية

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة القادسية

كلية التربية

عدن

حولية كلية الدعوة الاسلامية بالقاهرة

الآداب و العلوم الإنسانية

جامعة الأزهر

كلية الدعوة الاسلامية بالقاهرة

القاهره


انجمن علمی نقد ادب عربی ایران

http://alnaqd.ir

انعقاد تفاهم نامه همکاری های علمی مابین دانشگاه الزهرا (س) و دانشگاه کربلاء

روز چهارشنبه مورخ 11/11/91 تفاهم نامه همکاری علمی، پژوهشی با حضور خانم دکتر انسیه خزعلی رئیس دانشگاه الزهرا (س) و خانم دکتر فردوس الموسوی معاون آموزشی دانشکده علوم اسلامی دانشگاه کربلا که به نیابت از رئیس این دانشگاه در جلسه حضور داشتند، منعقد گردید .

در این مراسم آقای دکتر بلاسم رئیس گروه فقه و اصول، خانم دکتر امل الحسینی استاد دانشگاه کربلا و خانم ها دکتر رستم پور مدیر گروه زبان و ادبیات عرب، دکتر مرندی مدیر روابط بین الملل، ناصری مدیر روابط عمومی دانشگاه الزهرا (س) و همچنین خانم ها عفاف الحکیم و زینب الحکیم از بانوان فعال لبنانی  حاضر بودند .

طی این جلسه خانم دکتر خزعلی پس از خوشامدگویی و تبریک ایام مبارک میلاد رسول اکرم (ص) و امام جعفرصادق (ع) انعقاد این تفاهم نامه در این ایام خجسته را به فال نیک گرفته، ضمن اعلام آمادگی دانشگاه در پذیرش دانشجویان عراقی، شرایط و رشته های تحصیلی دانشگاه را توضیح دادند .  

این موافقت نامه شامل 12ماده می باشد و اهم موارد آن شامل تبادل استاد و دانشجوی تحصیلات تکمیلی، برگزاری دوره های آموزشی و انجام طرح های پژوهشی مشترک می باشد. لازم به توضیح است مقدمات اجرای این همکاری مشترک در دومین کنفرانس بین المللی امام حسین (ع) "نهضت حسینی آزادی فردی و جنبش ملت ها" که در تاریخ 22 و 23 آذر ماه امسال در دانشگاه کربلا برگزار گردید با شرکت و ارائه مقاله توسط اساتید گروه زبان و ادبیات عربی فراهم گردید .  

در پایان لوح یادبود دانشگاه و هدایایی نیز از آثار صنایع دستی کشور به مهمانان تقدیم گردید.

 

 

دکتر علی اصغر قهرمانی مقبل به مرتبه دانشیاری ارتقاء یافت

دکتر علی اصغر قهرمانی مقبل عضو هیأت علمی گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه خلیج فارس بوشهر به درجه دانشیاری ارتقاء یافت.

ضمن تبریک به این بزرگوار، آرزوی توفیقات روزافزون را برای کلیه ی اساتید فاضل رشته ی زبان و ادبیات عربی کشور از خداوند متعال خواستاریم.


پیام تبریک ریاست دانشگاه خلیج فارس به ایشان




سوابق تحصیلی، آموزشی و پژوهشی
دکتر علی اصغر قهرمانی مقبل
الف) سوابق تحصیلی:
  • دیپلم علوم تجربی، سال 1368، دبیرستان تختی شهریار با معدّل 65/15
  • کاردانی ادبیّات فارسی، سال 1370، مرکز تربیت معلّم شهید مفتح (شهر ری) با معدّل 93/16
  • کارشناسی زبان و ادبیّات عربی، سال 1375، دانشگاه علاّمه طباطبایی با معدّل 51/17
  • کارشناسی ارشد زبان و ادبیّات عربی، سال 1378، دانشگاه علاّمه طباطبایی با معدّل 71/17
  • دکتری زبان و ادبیّات عربی، سال 1385، دانشگاه قدّیس یوسف بیروت با درجۀ 17 (جیّد جدّاً).
موضوع رسالۀ کارشناسی ارشد: «عربيّات ديوان شمس : دراسة و تحليل و ترجمة»
موضوع رسالۀ دکتری: «النظام الشعري بين العربيّة والفارسيّة، وزناً وقافيةً ونَمَطاً : دراسة مقارنة»

ب) سوابق تدریس:
  1. دبیر رسمی آموزش و پرورش در شهر تهران و شهریار به مدّت 10 سال.
  2. مدرّس زبان فارسی در دانشگاه قدّیس یوسف بیروت به مدّت 3 سال.
  3. استادیار تمام وقت گروه زبان و ادبیّات عربی در دانشگاه خلیج فارس - بوشهر از دیماه 1385 تاکنون.

ج) سوابق پژوهشی:
* مقالات
  1. «عنصر رنگ در هفت پیکر نظامی»، مجلّۀ الدراسات الأدبیّه (دانشگاه لبنان)، شمارۀ پیاپی 43-44، پاییز و زمستان 1382 (2003-2004)، صفحات 173-199.
  2. «المخطوطات الفارسية في المكتبة الشرقيّة ببيروت»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الحادية والثمانون، الجزء الأوّل، كانون الثاني - حزيران 2007، الصفحات 73-123. (مشترک با آقای دکتر مصطفی موسوی)
  3. «تعريفات القافية ومناقشتها»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الحادية والثمانون، الجزء الثاني، تمّوز - كانون الأوّل 2007، الصفحات 473-496.
  4. «المخطوطات التركيّة في المكتبة الشرقيّة ببيروت»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الثانية والثمانون، الجزء الأوّل، كانون الثاني - حزيران 2008، الصفحات 169-216. (مشترک با آقای دکتر مصطفی موسوی)
  5. «آراء العروضيّين العرب والمستشرقين حول أساس النظام الوزني العربي ومناقشتها»، مجلّۀ علوم انسانی (دانشگاه تربیت مدرّس)، عدد 16 (4)، 1430/2009، صفحات 117-135.
  6. «مولانا جلال الدین تأثیرپذیری او از دیوان متنبّی»، مجلّۀ نامۀ فرهنگستان، ویژه‌نامۀ ادبیّات تطبیقی، دورۀ اوّل، شمارۀ اوّل، بهار 1389، صفحات 39-58.
  7. «تأثير ابن حمّاد جوهري در علم عروض فارسي»، مجلّۀ نامۀ فرهنگستان، ویژه‌نامۀ ادبیّات تطبیقی، دورۀ اوّل، شمارۀ دوم، پاییز 1389، صفحات 56-68.
  8. «خزان، قناری غمگین اخَوان» مجلّۀ الدراسات الأدبیّه (دانشگاه لبنان)، شمارۀ پیاپی 53-60، بهار 1386- زمستان 1387 (2006-2009)، صفحات 295-318.
  9. «الجوازات الوزنيّة والمميّزات الوزنيّة: دراسة الزحافات والعلل دراسة تاريخيّة وطيفيّة»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة 83، الجزء الثاني، تمّوز - كانون الأوّل 2009، الصفحات 481-497.
  10. «تصحیح شش بیت از رودکی سمرقندی بر اساس نسخه‌های خطّی معیار الاشعار»، مجلّۀ معارف (مرکز نشر دانشگاهی)، دورۀ 23، شمارۀ 1، فروردین - تیرماه 1388، صفحات 125-136.
  11. «المتنبّي في مرآة الأدب الفارسي المنثور»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة الرابعة والثمانون، الجزء الثاني، تمّوز - كانون الأوّل 2010، الصفحات 385-407.
  12. «علل موفّقیت قالب مثنوی در ادبیّات فارسی و ناکامی آن در ادبیّات عربی»، مجلّۀ انجمن ایرانی زبان و ادبیّات عربی، شمارۀ 16، پاییز 1389، ص 119-135.
  13. «مَن استدرك البحر المتدارك على البحور الخليليّة»، مجلّة دراسات في اللغة العربيّة وآدابها (جامعتا سمنان وتشرين)، السنة الأولى، العدد 3، خريف 1389/ 2010، صفحات 145-171.
  14. «فهرست نسخههاي خطی فارسی و ترکی المکتبه الشرقیه (بیروت - لبنان)»، اوراق عتیق: مجموعۀ مطالعات متن پژوهی، نسخه شناسی و فهرست نگاری (کتابخانۀ مجلس شورای اسلامی)، دفتر اوّل، 1389،  صفحات 313- 353. (مشترک با آقای دکتر مصطفی موسوی)
  15. «تأکیدی بر صحّت انتساب معيار الاشعار به خواجه نصيرالدين طوسي»، مجلّۀ آینۀ میراث، پاییز و زمستان 1389، شمارۀ 47 (دورۀ جدید، سال هفتم، شمارۀ 2)، صفحات 211-227.
  16. «نبوغ خواجه نصیرالدین طوسی در علم عروض و قافیه»، مجلۀ پژوهش علوم انسانی (دانشکدۀ ادبیات دانشگاه بوعلی سینا) سال دهم، شمارۀ 25، بهار و تابستان 1388 (تاریخ انتشار بهار 1390)، صفحات 1-18.
  17. «واحد وزن در شعر عربی و فارسی»، مجلّۀ نامۀ فرهنگستان، ویژه‌نامۀ ادبیّات تطبیقی، شمارۀ سوم، بهار 1390، صفحات 42-65.
  18. «الأخفش الأوسط والبحر المتدارك»، مجلۀ حوليّات معهد الآداب الشرقية (دانشگاه القديس يوسف - بیروت)، المجلّد التاسع، السنوات 2002-2010، الطبعة الأولی 2011، صفحات 129-153.
  19. «فن الشعر لأرسطو وأثره في العلوم الأدبيّة العربيّة من طريق ترجمة متّى بن يونس»، مجلّة المشرق (بيروت)، السنة السادسة والثمانون، الجزء الأوّل، كانون الثاني - حزيران 2012، صفحات 173-193.
  20. «فنّ الملمّع: حلقة الوصل بين الشعرين العربي والفارسي»، مجلّة دراسات في اللغة العربيّة وآدابها (جامعتا سمنان وتشرين)، السنة الثانية، العدد 6، صيف 1390هـ. ش/2011، صفحات 77-100.
  21. «تأثیر وزن شعر فارسی بر اشعار عربی میرداماد»، مجلۀ پژوهش‌های نقد و ترجمۀ زبان و ادبیات عربی (دانشگاه علامه طباطبائی)، سال اول، ش1، زمستان 1390، صفحات 155-170. (مشترک با آقای دکتر حسین مرعشی).
  22. «چگونگی تلفّظ «کعبتین» در زبان و ادب فارسی»، نشریۀ پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی (دانشگاه بوعلی سینا)، سال اول، ش1، بهار 1391، صفحات 87-106. (مشترک با آقای دکتر سید ناصر جابری)
  23. «دلالت‌های معنایی «قَرْن» در زبان عربی و عبری و ارتباط آن با «ذوالقرنین» در قرآن کریم و کتاب مقدّس»، مجلۀ پژوهشنامۀ نقد ادب عربی، دانشگاه شهید بهشتی، شمارۀ 2، بهار و تابستان 1390، صفحات 97-117.
  24. «ضعفِ تأليف»، دانشنامۀ زبان و ادب فارسی؛ به سرپرستی اسماعیل سعادت، جلد چهارم (سندبادنامه - فردوسی)، چاپ اول، تهران: انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1391، صفحات 464-465.
  25. «عروض»، دانشنامۀ زبان و ادب فارسی؛ به سرپرستی اسماعیل سعادت، جلد چهارم (سندبادنامه - فردوسی)، چاپ اول، تهران: انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1391، صفحات 615-618.
  26. «غرابت استعمال»، دانشنامۀ زبان و ادب فارسی؛ به سرپرستی اسماعیل سعادت، جلد چهارم (سندبادنامه - فردوسی)، چاپ اول، تهران: انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1391، صفحات 713-714.
* همایش‌ها
  1. «گرایش ادبیّات تطبیقی در رشتۀ زبان و ادبیّات عربی: درسها و سرفصلها»، مجموعۀ مقالات سومین همایش مدیران گروه زبان و ادبیّات عربی کشور (دانشگاه بوعلی سینا - همدان)، تیرماه 1386، صفحات 241-250.
  2. «خواجه نصیرالدین طوسی عروضیِ ریاضی‌دان»، آفتاب شرق: مجموعه مقالات علمی اوّلین کنگرۀ بین المللی خواجه نصیرالدین طوسی (دانشگاه خواجه نصیر)، زمستان 1387، صفحات 263-267.
  3. «كتاب فنّ الشعر لأرسطوطاليس وأثره في الثقافة العربيّة من خلال الترجمة»، المؤتمر العالمي الثاني للغة العربيّة وآدابها: إسلاميّة الدراسات اللغويّة والأدبيّة وتطبيقاتها، همایش بین المللی دانشگاه اسلامی مالزی، 23-24 دسامبر 2009.
  4. «ضرورت وزنی و اهمیّت آن در شعر فارسی و عربی و تأثیر آن در اعتدال وزنی»، وزن شعر فارسی از دیروز تا امروز: نخستین هم‌اندیشی وزن شعر و اشعار ایرانی، انجمن زبان‌شناسی ایران، 9-10 اردیبهشت 1389، صفحات 61-90. (ناشر: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، 1390)
  5. «أهمّية الدراسات اللغويّة والأدبيّة المقارنَة بين العربيّة والفارسيّة ومجالاتها»، العربيّة لغة عالميّة: مسؤوليّة الفرد والمجتمع والدولة، المؤتمر الدولي السنوي، المجلس الدولي للغة العربيّة، 26-30 ربيع الثاني 1433/ 19-23 مارس 2012، بيروت، كتاب المؤتمر، ج1، صفحات 274-277.
* کتاب
  1. تصحیح اشعار عربی و ویرایش اشعار فارسی کتاب جامع الالحان عبد القادر بن غیبی حافظ مراغی (مقابله و ویرایش بابک خضرائی)، تهران: انتشارات فرهنگستان هنر، 1388.
  2. تألیف کتاب ارکان عروضی : بررسی یک مشکل تاریخی در علم عروض فارسی، چاپ اوّل، تهران: انتشارات نیلوفر، 1389.
  3. تألیف کتاب عروض و قافیۀ عربی، چاپ اول، تهران: انتشارات سمت/ دانشگاه خلیج فارس، 1390.
  4. ویرایش کتاب گمرک بوشهر و نقش آن در تجارت خلیج فارس در دورۀ قاجار، تألیف دکتر حبیب الله سعیدی‌نیا، چاپ اول، بوشهر: انتشارات دانشگاه خلیج فارس، 1389.
نشانی:
بوشهر، بلوار شهید ماهینی، دانشگاه خلیج فارس، دانشکدۀ ادبیّات و علوم انسانی، گروه زبان و ادبیّات عربی.
کد پستی: 7516913798
تلفن: 7363623-0912
دورنگار: 4544575-0771
  E-mail: ali.ghahramanim@gmail.com

انتقاد دکتر آذرتاش آذرنوش از موازی‌کاری در برگردان‌های عربی به فارسی

دکتر آذرتاش آذرنوش استاد زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ،‌ با اشاره به ترجمه آثار منتشر شده در حوزه ادبیات فارسی به زبان‌های دیگر گفت:‌ متأسفانه نویسندگان و مترجمان ما در این زمینه کم‌کاری‌های فراوان کرده‌اند،‌در حالیکه آثار بسیاری از زبان عربی به فارسی منتشر شده در زمینه ترجمه آثار فارسی حداقل به زبان عربی تاکنون اقدامات جدی صورت نگرفته است.

وی افزود: هر چند قیاس بین آثار ترجمه شده فارسی با عربی دشوار است،‌ چرا که کشورهای عربی‌زبان در مقابل کشورهای فارسی‌زبان بیشتر‌اند،‌ در نتیجه آثار نویسندگانشان نیز بیشتر است‌، اما باید توجه داشته باشیم که ادبیات ما بسیار غنی‌تر و پربارتر است.

استاد آذرنوش تصریح کرد:‌ از طرف دیگر دانشجویان رشته ادبیات عرب انبوهی از آثار منتشر شده به زبان عربی را به فارسی برگردانده‌اند،‌ برای نمونه ده‌ها ترجمه از آثار جبران خلیل جبران در بازار کتاب به چشم می‌خورد که کمکی به ما نمی‌کند، بلکه موازی کاری صرف است.

دکتر آذرنوش افزود: اما در مقابل عکس این عمل اتفاق نمی‌افتد،‌چرا که زبان فارسی دارای پشتوانه عظیمی است که برگردان آن به عربی از عهده دانشجویان بر نمی‌آید‌، هم‌چنین عرب‌ها ترجیح می‌دهند، ادبیات اروپایی را ترجمه و منتشر کنند،‌تا ادبیات پربار فارسی. در حالیکه در ایران چه در زمینه ادبیات نرم یعنی رمان و شعر و چه در زمینه ادبیات تحقیقی آثار شاخص و فراوانی را داریم که  از آثار منتشر شده در کشورهای دیگر بسیار برتر هستند. اما عرب‌ها از ترجمه این کتاب‌ها عاجزند.

این نویسنده نام آشنا گفت:‌ من اساسا با واژه صادرات کتاب مخالفم چرا که کتاب یک کالای فرهنگی است و صادرات برای آن معنا ندارد،‌ ما باید ادبیاتمان را به گونه‌ای اعتبار ببخشیم که دنیا به آن جذب شود،‌ مگر خیام و مولانا آثارشان صادر شد که مخاطب جهانی پیدا کردند.

وی ادامه داد:‌ امروز وظیفه ما این است که قبل از هر چیز به تولید آثار شاخص بپردازیم و پس از آن ترجمه‌های خوب و کاملی از آن‌ها را  برای ارائه در بازارهای جهانی ارائه کنیم. البته در حال حاضر نیز جریان‌هایی نیز وجود دارد که آثار را به زبان‌های دیگر ترجمه می‌کنند، اما فعالیتشان اندک است.

آغاز توزیع کارت کارشناسی ارشد 92 از یکشنبه

مشاور عالی سازمان سنجش با اشاره به آمار داوطلبان آزمون کارشناسی ارشد 92 به تفکیک گروه‌های آموزشی مختلف، از آغاز توزیع کارت ورود به جلسه آزمون از روز یکشنبه خبر داد.

توزیع کارت آزمون از یکشنبه

  وی با اشاره به صدور کارت ورود به جلسه آزمون کارشناسی ارشد برای 985 هزار و 977 داوطلب، گفت: از این تعداد 499 هزار و 65 کارت برای خواهران و 486 هزار و 912 کارت برای برادران صادر شده است.

  توکلی با اشاره به دریافت اینترنتی کارت ورود به جلسه از روز یکشنبه تا سه‌شنبه 17 بهمن ماه از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org، اظهار کرد: داوطلبان باید برای دریافت کارت ورود به جلسه مشخصات شناسنامه‌ای، شماره پرونده، کد رهگیری وارد کنند.

  حسین توکلی در گفت‌وگو با خبرنگار«دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به ثبت نام 896 هزار و 44 داوطلب در 133 کد رشته امتحانی متمرکز در شش گروه آموزشی آزمون کارشناسی ارشد، گفت: از این تعداد 458 هزار و 731 داوطلب زن و مابقی را مردان تشکیل می‌دهند.

  وی با اشاره به تعداد داوطلبان آزمون کارشناسی ارشد به تفکیک گروه‌های آموزشی، اظهارکرد: در گروه آموزشی علوم انسانی 479 هزار و 736 داوطلب، گروه علوم پایه 66 هزار و 860 داوطلب، فنی و مهندسی 236 هزار و 523 داوطلب، کشاورزی 49 هزار و 262 داوطلب، هنر 61 هزار و 982 داوطلب و دامپزشکی 1681 داوطلب شرکت کردند.

وی با بیان اینکه بیشترین تعداد داوطلبان متقاضی شرکت در گروه آموزشی علوم انسانی و کمترین دامپزشکی است، تصریح کرد: همچنین 89 هزار و 933 داوطلب علاقمندی خود را برای شرکت در کد رشته امتحانی دوم اعلام کرده‌اند.

  مشاور عالی سازمان سنجش افزود: با توجه به اینکه امتحان هر کد رشته امتحانی به صورت جداگانه برگزار می‌شود، بنابراین داوطلبان باید برای شرکت در آزمون هر کدرشته امتحانی، کارت ورود به جلسه جداگانه‌ای دریافت کنند.

  امکان اعلام علاقه‌مندی گزینش در دانشگاه‌های پیام نور و غیرانتفاعی

  وی افزود: همچنین داوطلبانی که علاقمند به گزینش در دانشگاه‌های پیام نور و غیرانتفاعی هستند، می‌توانند با توجه به دستور العمل در زمان توزیع کارت با پرداخت 58 هزار ریال نسبت به اعلام علاقمندی خود اقدام کنند.

مشاور عالی سازمان سنجش با اشاره به برگزاری آزمون کارشناسی ارشد در طی روزهای چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه در 44 شهرستان و 115 حوزه امتحانی گفت: از این تعداد آزمون 188 هزار و 989 داوطلب در شهرستان تهران برگزار می‌شود.

  وی با بیان اینکه آزمون هفت کد رشته امتحانی در صبح و 12 کد رشته امتحانی در بعد از ظهر روز چهارشنبه 18 بهمن ماه برگزار می‌شود، اظهار کرد: آزمون 66 کد رشته امتحانی در صبح و 5 کد رشته امتحانی در بعد از ظهر روز پنج شنبه 19 بهمن ماه برگزار می‌شود.

  توکلی در پایان، گفت: همچنین آزمون 12 کد رشته امتحانی در صبح و 31 کدر شته امتحانی در بعد از ظهر روز جمعه 20 بهمن ماه برگزار می‌شود.

لا، لا، ثم لا لِـ "سـوف لن" ولـِ "سـوف لا"...

الأفاضل الكرام،
تجدون أدناه رأي أحد المنافحين عن اللغة العربية في استعمال "سوف لن" و"سوف لا":
"شاع في السنين الأخيرة استعمال "سوف لا" و "سوف لن" مع الفعل المضارع لإفادة نفي الفعل في المستقبل، وهو خطأ فظيع للاعتبارات التالية:
1) "سوف " مثلها مثل السين المتصلة بالفعل المضارع في مثل قولنا "ستنجح" أو "سوف تنجح"، لا ينبغي أن يفصلها فاصل عن الفعل المضارع فكما أننا لا يمكننا أن ندخل أداة من أدوات النفي على العبارة "ستنجح" فكذلك لا يمكن إدخال النفي على العبارة "سوف تنجح" والفرق بينهما في المعنى أن عبارة "ستنجح" يراد بها وقوع النجاح في أمد أقرب من الأمد الذي تفيده "سوف تنجح" وذلك حسب البصريين.
2) وقوع النفي في المستقبل الذي يقصده القائلون " سوف لا " أو "سوف لن" تفيده "لن" وحدها مقترنة بالفعل المضارع مثل العبارة التالية " لن تخسر " أو " لن تخفق " بدون حاجة إلى إضافة " سوف " التي لا تكون مع النفي بل تكون لزاما مع الإثبات.
فمما يتعلمه التلاميذ في المدارس الابتدائية أن النفي في الزمان الماضي تفيده الأداة " لم " متصلة بالفعل المضارع، وأن النفي في الزمان الحاضر تفيده الأداة "لا " متصلة بالفعل المضارع، وأن النفي في الزمان المستقبل تفيده الأداة " لن " وحدها متصلة بالفعل المضارع.
3) "سوف "اشتق منها فعل " سَوَّفَ " سوَّفه، يُسَوِّفُه تسويفا" بمعنى قال له: "سوف أفعل" بمعنى وعده بفعل شيء يطلبه منه أو ينتظر منه وقوعه، لا نفي وقوعه.
4) لم يسمع بعبارة "سوف لا" ولا "سوف لن" إلا في السنين الأخيرة ولا نجد أثرا لأيتهما في كلام العرب بتاتا، لا في أشعارهم ولا في خطبهم، ولا في القرآن الكريم، ولا في أحاديث الرسول صلى الله عليه وسلم، ولا فيما كتبه الكتاب قديما أو حديثا، وذلك لأنهما غير صحيحتين، ومخالفتان لما نصت عليه أمهات كتب اللغة، كما نستشهد عليه فيما يلي:
- في "لسان العرب" لابن منظور : "سوف : كلمة معناها التنفيس والتأخير" قال سيبويه : "سوف كلمة تنفيس فيما لم يكن بعد، ألا ترى أنك تقول : "سوّفته" إذا قلت له مرة بعد مرة " سوف أفعل " ولا يفصل بينها وبين " أفعل " لأنها بمنزلة السين في "سيفعل" وقال "ابن جنّي: وهو حرف، واشتقوا منه فعلا فقالوا "سوّفت الرجل تسويفا" ا هـ.
- في "تاج العروس من جواهر القاموس" لمحمد مرتضى الزبيدي: سوف معناه "الاستئناف، أو كلمة تنفيس فيما لم يكن بعد كما نقله الجوهري عن سيبويه، قال : " ألا ترى أنك تقول سوّفته إذا قلت له مرة بعد مرة" سوف أفعل" ولا يفصل بينها وبين أفعل، لأنّها بمنزلة السين في " سيفعل " وقال ابن دريد "سوف" : كلمة تستعمل في التهديد والوعيد والوعد فإذا شئت أن تجعلها إسما نوّنتها ... ومن المجاز يقال : "فلان يقتات السوف" : أي يعيش بالأماني".ا هـ"
- في "مغني اللبيب عن كتب الأعاريب" لجمال الدين بن هشام الأنصاري: "سوف مرادفة للسين أو أوسع منها (على الخلاف يعني الخلاف في مدة الاستقبال في " السين " وفي سوف) ومعنى قول المعربين فيها "حرف تنفيس": حرف توسيع وذلك أنّها نقلت المضارع من الزمن الضيق -وهو الحال- إلى الزمن الواسع وهو الاستقبال..." اهـ.
- في "المعجم الوسيط" لمجمع اللغة العربية بالقاهرة: "سوف: حرف مبنيّ على الفتح، يخصّص أفعال المضارعة للاستقبال، فيرد الفعل من الزمان الضيق وهو الحال إلى الزمان الواسع وهو الاستقبال. وهو يعني : "سأفعل" وأكثر ما يستعمل في الوعيد. وفي التنزيل العزيز : (كلاّ سوف تعلمون، ثم كلاّ سوف تعلمون). وقد يستعمل في الوعد. وفي التنزيل العزيز (ولسوف يعطيك ربك فترضى). هـ.".
المصدر:

__________________

فراخوان هفتمین جشنواره بین المللی فارابی ویژه تحقیقات علوم انسانی

فرمت DOC
 
 
مهلت ارسال آثار پژوهشي: 25 اسفند 1391
 
اطلاعات تماس
نشاني دبيرخانه: تهران، پاسداران، خيابان شهيد مؤمن نژاد (گلستان اول)، شماره 124، پژوهشكده مطالعات فرهنگي و اجتماعي وزارت علوم، دبيرخانه جشنواره بينالمللي فارابي 
 صندوق پستي: 119-16465
 تلفن: 22767487- 22767485 
 فاكس: 22767490 
 پايگاه اينترنتي: www.farabiaward.ir 
 پست الكترونيكي:
info@farabiaward.ir
وزارت علوم، تحقيقات و فناوري به منظور ارتقاي جايگاه علوم انساني و اسلامي و ترغيب و تشويق پژوهشگران اين حوزه به انجام تحقيقات بنیادی و کاربردی اصیل منطبق با ملاكهاي علمي و دانش بومي و همچنين شناسايي، معرفي و تقدير از محققان و دانشمندان برتر حوزه علوم انساني و اسلامي، «هفتمین دوره جشنواره بينالمللي فارابي» را با مشاركت سازمانها و مؤسسات علمي داخلي و بينالمللي برگزار ميكند.
 
  موضوع موضوع جشنواره
موضوع اصلي جشنواره، «شناسايي و معرفي آثار پژوهشي برتر در حوزه علوم انساني و اسلامي» است كه ممكن است به صورت منتشرشده، منتشرنشده، پاياننامه يا در هر قالب ديگري به دبيرخانه جشنواره ارائه گردد.
در بخش جنبي جشنواره، هر ساله مركز پژوهشي برتر، مدير پژوهشي برتر، نشريه علمي پژوهشي برتر، انجمن علمي برتر، مترجم برجسته در حوزة لاتين و عربي، مصحح برتر، پيشكسوت علوم انساني ايران، مفاخرپژوه برجسته، نظريهپرداز برجسته، صاحبان آثار يا خدمات علمي برجسته و اساتيد پيشرو (مرحوم)، معرفي و مورد تقدير قرار ميگيرند.

راهنماي شركت در جشنواره
علاقهمندان به شركت در جشنواره ميتوانند، طي زمان مقرر، با مراجعه به پايگاه اينترنتي جشنواره به نشانی WWW.FARABIAWARD.IR نسبت به دريافت و تكميل كاربرگهاي مربوط اقدام و اثر خود را به همراه ساير مدارك به صورت پستي به نشانی دبيرخانه جشنواره ارسال نمايند. 

مدارك مورد نياز
1. نسخه چاپي اثر (دو نسخه)؛
2. كاربرگ شركت در جشنواره؛
3. سوابق علمي و پژوهشي؛
4. يك قطعه عكس 4×3؛
مراكز پژوهشي، انجمنهاي علمي و نشريات علمي، با مراجعه به پايگاه اينترنتي جشنواره، از كاربرگها و مدارك لازم اطلاع حاصل فرمايند. 

نكات مهم
* مدارك مورد نياز به صورت كامل تهيه و ارسال گردد (به مدارك ناقص ترتيب اثر داده نخواهد شد).
* آثاري كه داراي ماهيت پژوهشي باشند مورد بررسي قرار ميگيرند.
* فقط آثار پژوهشي پذيرفته ميشوند.
* آثاري كه از سه سال قبل (نيمه دوم سال 1388 به بعد) خاتمه يافتهاند پذيرفته ميشوند.
* در صورت تغيير نشانی و تلفن پس از ارسال اثر، لازم است به دبيرخانه جشنواره اطلاع داده شود.
* فقط آثار پژوهشي منتشرنشده كه برگزيده نشوند، عودت داده ميشوند. آثار منتشرشدة ارسالي به كتابخانه پژوهشكده اهداء ميگردند. آثار برگزيده و شايسته تقدير، مسترد نميشوند.

اولین جلسه مجمع عمومی انجمن نقد ادب عربی ایران برگزار می گردد

اولین جلسه مجمع عمومی انجمن، در تاریخ 23 بهمن ماه 1391 از ساعت 14 تا 16 در سرای حافظ دانشکده ادبیات و زبان های دانشگاه الزهراء (س) برگزار می گردد.


بدین وسیله از اعضای محترم این انجمن دعوت می گردد، تا در این جلسه شرکت نمایند

ضمنا کسانی که از طریق سایت، موفق به عضویت در انجمن نشده اند، در زمان تشکیل جلسه ی مجمع عمومی، می توانند اقدام به ثبت عضویت خود نمایند

سایت انجمن نقد ادب عربی ایران

www.alnaqd.ir